Ogólne > Tłumaczenia

Feriepenge - prośba o pomoc w dokładnym tłumaczeniu

(1/2) > >>

prawo-pracy:
Witam

Mam problem. Zwrócił się do mnie polak, który powrócił z emigracji zarobkowej z Danii, a po jakimś czasie otrzymał list, dotyczący feriepenge. Udało mi się ustalić że jest to świadczenie urlopowe. Mam jednak prośbę o dokładne - wierne - przetłumaczenie tego zwrotu, bo potrzebne jest to do ustaleń, związanych z polską umową o pracę po powrocie do kraju (wymogi regulaminu pracy). Proszę o informacje, czy to ekwiwalent za urlop, wynagrodzenie urlopowe, świadczenie urlopowe czy coś innego, niespotykanego w polskim prawie pracy?

vordingborg:
świadczenie urlopowe a jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej to masz tu linka  http://www.atp.dk/X5/wps/wcm/connect/atp/atp.dk/privat/sik/Feriekonto

aisak:

--- Cytat: vordingborg w 05 Lut 2013, 17:47:36 ---świadczenie urlopowe a jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej to masz linka  http://www.atp.dk/X5/wps/wcm/connect/atp/atp.dk/privat/sik/Feriekonto

--- Koniec cytatu ---
Myslisz, ze znajomosc dunskiego jest bardzo powszechna w Polsce ;)?

vordingborg:
Asiak skarbie jak klikniesz na naszą flagę to ci przetłumaczy  :) kliknij link jeszcze raz i sama się przekonaj

aisak:

--- Cytat: vordingborg w 05 Lut 2013, 18:06:23 ---Asiak skarbie jak klikniesz na naszą flagę to ci przetłumaczy  :) kliknij link jeszcze raz i sama się przekonaj

--- Koniec cytatu ---
    Skarb se kliknal... WOW!!!  Brawo Vordi :)!

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej