Ogólne > Tłumaczenia

"Wnoszę o"

(1/21) > >>

AK211:
Do pisma urzędowego brakuje mi ww. zwrotu. Tzn. - nie jestem pewna, jakiego zwrotu powinnam użyć w znaczeniu: "wnoszę o .." ?
Mogłoby być jako "anmodning", ale nie do końca mogę ten zwrot dopasować, szukam innych odpowiedników, ale też jakoś.. "gryzą się". Podpowiecie ?

Dziękuję :)

@ae@:
Zalezy od kontekstu. Podaj cale zdanie to cos dopasujemy.

1941:
Anmode jak juz (chyba) ale gdy nie podasz w jakim ma to znaczeniu i odniesieniu kontekstowym do innego (calosci) tekstu byc uzyte, to ciezko cos Ci doradzic. Ja uzylbym w b. prostej formie zwrotu    Jeg vil gerne.

AK211:
" W związku z powyższym wnoszę/ wnioskuję o ponowne rozpatrzenie sprawy".

1941:
Derfor konkluderer jeg om en ny behandling. (retssag)   

Moze w ten desen?

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej