Ogólne > Hydepark

På dansk - pisze się przez MAŁE "d" !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

<< < (3/12) > >>

Jomir:

--- Cytat: 1941 w 18 Sie 2013, 09:27:48 ---Nie wiem czemu, ale ja upieralbym sie przy zwrocie :

Her skrever vi dansk.

Nie wiem po co te på?

Jakas krytyka  ??? :-\

--- Koniec cytatu ---
Bo:
at tale dansk
ale
at skrive på dansk
Reklamacje do Dunczykow, czemu sobie tak wymyslili.
Moj maz na pytanie dlaczego mowi, "no bo tak" . Slownik tez nie wyjasnia dlaczego, jedynie podaje wlasciwe formy.
Do gramatyki historycznej jezyka dunskiego siegac nie bede :( wybacz, za leniwa jestem. Wole uwierzyc im na slowo.

aisak:

--- Cytat: Jomir w 18 Sie 2013, 10:36:59 ---Bo:
at tale dansk
ale
at skrive på dansk
Reklamacje do Dunczykow, czemu sobie tak wymyslili.
Moj maz na pytanie dlaczego mowi, "no bo tak" . Slownik tez nie wyjasnia dlaczego, jedynie podaje wlasciwe formy.
Do gramatyki historycznej jezyka dunskiego siegac nie bede :( wybacz, za leniwa jestem. Wole uwierzyc im na slowo.

--- Koniec cytatu ---
Tak,takie rzeczy wyjasnia tylko gramatyka historyczna, polecam dla fascynatow, hehe :D, lub tradycja.

Jomir:

--- Cytat: aisak w 18 Sie 2013, 10:40:56 ---Tak,takie rzeczy wyjasnia tylko gramatyka historyczna, polecam dla fascynatow, hehe :D, lub tradycja.

--- Koniec cytatu ---
A co ja npaislam w przedostatnim zdaniu???

aisak:

--- Cytat: Jomir w 18 Sie 2013, 10:47:55 ---A co ja npaislam w przedostatnim zdaniu???

--- Koniec cytatu ---
Przeczytac Ci??

1941:

--- Cytat: Jomir w 18 Sie 2013, 10:36:59 ---Bo:
at tale dansk
ale
at skrive på dansk
Reklamacje do Dunczykow, czemu sobie tak wymyslili.
Moj maz na pytanie dlaczego mowi, "no bo tak" . Slownik tez nie wyjasnia dlaczego, jedynie podaje wlasciwe formy.
Do gramatyki historycznej jezyka dunskiego siegac nie bede :( wybacz, za leniwa jestem. Wole uwierzyc im na slowo.

--- Koniec cytatu ---


Ja nie uzywam På bo potocznie jest malo uzywane, a Polacy czesto gesto nadyzywaja tego På. Wynika to chyba z podkreslenia znajomosci jezyka hahaha.
Podobnie jest z Jeg kører på en cykel. zamiast Jeg cykler. krocej i to samo, a roweruje jest forma poprawniejsza hahaha tak mnie wykladali przynajmniej.

To natomiast o czym piszecie to jest taka nadeta akademicka poprawnosc, w zyciu nie majaca wielkiego zastosowania, chyba, ze dla tlumaczy zawodowych i tyle, takie pitu pitu jacy my mondrale wow az strach sie bac i odezwac  ;D

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

[*] Poprzednia strona

Idź do wersji pełnej