poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: tlumaczenie  (Przeczytany 3633 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

GOSC

  • Gość
tlumaczenie
« dnia: 15 Wrz 2008, 17:23:31 »
Prosze o przetlumaczenie na polski lub angielski:
Jeg spiser to stykker brød og drikker et glas mælk til morgenmad.Min mor spiser aldrig morgenmad , men hun drikker mindst tre kopper kaffe.  Far holder af store morgenmåltider. Han steger æg og bacon.Han blander juice og laver te, men derefter læser han avisen ogglemmer tiden . De fleste morgener styrter han bare afsted . Min bror er meget doven . Han laver aldrig morgenmad , men spiser det far har efterladt.

Z gory dziekuje.

Offline Quit

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 58
  • Reputacja: +0/-1
Odp: tlumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 15 Wrz 2008, 18:19:21 »
No pracy domowej to odrabiac za Ciebie nikt chyba nie bedzie, ja bynajmniej nie zamierzam.  ::)

GOSC

  • Gość
Odp: tlumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 15 Wrz 2008, 18:36:10 »
No ale co mam zrobic , dzisiaj mialem pierwsza lekcje dunskiego w zyciu a w internecie zadnego translatora dunsko-angielskiego nie ma , ja przynajmniej nie znalazlem , w domu tez nie mam zadnego slownika angielsko-dunskiego.

Offline mawi

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 2
  • -Otrzymane: 3
  • Wiadomości: 532
  • Reputacja: +7/-9
  • Płeć: Kobieta
    • Status GG
Odp: tlumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 15 Wrz 2008, 18:39:37 »
http://www.google.pl/language_tools?hl=pl
tu masz  wysłałam Ci e-mail przeczytaj
"nie kłóć się z idiotą - sprowadzi cię do swojego poziomu i pokona doświadczeniem."

Tula

  • Gość
Odp: tlumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: 16 Wrz 2008, 13:07:58 »
w domu tez nie mam zadnego slownika
Radze szybko zainwestowac, od razu w trzy: polsko-dunski czerwony Gyldendala (kiepski, ale nie ma innego, a przynajmniej ja nic o tym nie wiem), dunsko-polski (najlepszy zielony, ze pedagogicznej serii, ale on ponoc nie do kupienia, mozna sprobowac z drugiej reki kupic) oraz dunsko-dunski Nudansk Ordbog. Bo im dalej w las, tym te slowniki sa bardziej niezbedne.

poloniainfo.dk

Odp: tlumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: 16 Wrz 2008, 13:07:58 »

 

Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 18088
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
tlumaczenie

Zaczęty przez halasoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 3024
Ostatnia wiadomość 03 Paź 2007, 08:15:24
wysłana przez Klingon
prosba o tlumaczenie

Zaczęty przez delfinDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 2631
Ostatnia wiadomość 14 Mar 2008, 16:54:24
wysłana przez Manior
Tlumaczenie

Zaczęty przez mazalDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 4231
Ostatnia wiadomość 07 Paź 2014, 19:14:37
wysłana przez mazal
Bardzo prosze o tlumaczenie

Zaczęty przez max234Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 4262
Ostatnia wiadomość 13 Cze 2008, 19:43:36
wysłana przez max234