Ogólne > Tłumaczenia
Tłumaczonko
jamjurand:
Drwie z dunczykow ktorzy naduzywaja slowa "hygge"; znaczy to spedzic wspolnie czas w przyjemnej, przyjacielskiej atmosferze.
Pieskim obowiazkiem jest juz na drugi dzien to potwierdzic telefonicznie: tak for sidst, det var hyggeligt.
Oplysning to informacja, oswiecenie(?) ale o czyms specyficznym.
Vejledning to instruowanie, ale tez z jakims konkretnym prowadzeniem, doradzaniem.
Oplevelse to zapamietane przezycie jakiegos wydarzenia.
Aktiviteter to okreslenie jakiejs aktywnej czynnosci grupy ludzi.
andyandy:
Dobór odpowiedniego polskiego słowa zależy od konkretnego użycia (kontekstu):
Folkeoplysning ........... informowanie/edukacja społeczeństwa, oświata
Oplysning:.................. informacja, oświetlenie, oświecenie, oświata
Vejledning:................. instrukcja, pouczenie (np. klagevejledning)
aktiviteter:.................. działania, formy aktywności
Oplevelse:................... przeżycie, doświadczenie (np. blive en oplevelse rigere · det var en dag rig på oplevelser)
at hygge sig, hyggeaften - wg mnie najlepiej pasuje "mile spędzać razem czas", "miły (wspólny)wieczór", bo w owym "hygge" nie ma za grosz szaleństwa, raczej gry planszowe przy herbatce.
Nawigacja
Idź do wersji pełnej