Ogólne > Tłumaczenia

Tłumaczonko

<< < (2/2)

jamjurand:
Drwie z dunczykow ktorzy naduzywaja slowa "hygge";  znaczy to spedzic wspolnie czas w przyjemnej, przyjacielskiej atmosferze.
Pieskim obowiazkiem jest  juz na drugi dzien to potwierdzic telefonicznie: tak for sidst, det var hyggeligt.

Oplysning to informacja, oswiecenie(?) ale o czyms specyficznym.
Vejledning to instruowanie, ale tez z jakims  konkretnym prowadzeniem, doradzaniem.
Oplevelse to zapamietane przezycie jakiegos wydarzenia.
Aktiviteter to okreslenie jakiejs aktywnej czynnosci grupy ludzi.

andyandy:
Dobór odpowiedniego polskiego słowa zależy od konkretnego użycia (kontekstu):
Folkeoplysning ........... informowanie/edukacja społeczeństwa, oświata
Oplysning:.................. informacja, oświetlenie, oświecenie, oświata
Vejledning:................. instrukcja, pouczenie (np. klagevejledning)
aktiviteter:.................. działania, formy aktywności
Oplevelse:................... przeżycie, doświadczenie (np.  blive en oplevelse rigere ·  det var en dag rig på oplevelser)

at hygge sig, hyggeaften - wg mnie najlepiej pasuje "mile spędzać razem czas", "miły (wspólny)wieczór", bo w owym "hygge" nie ma za grosz szaleństwa, raczej gry planszowe przy herbatce.

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[*] Poprzednia strona

Idź do wersji pełnej