LOKALNY - nie może być, gdyż sugeruje urząd samorządowy, jeżeli już to "terenowy". Chociaż to, że jest to urząd terenowy jest zgodne z prawdą, nie ma potrzeby podawać w polskim tłumaczeniu, skoro brakuje tego elementu w duńskiej nazwie.
Mój najlepszy odpowiednik, jak dotychczas, to Urząd Administracji Państwowej.