Ogólne > Tłumaczenia
prośba o "rzucenie okiem" na tekst :)
lilia:
;D
Jomir:
Nooo, smieszne jak nie wiem Lilio.
Pokusilam sie o zaznaczenie bledow "grubego kalibru" jakie poprawilam.
Nie zaznaczalam kosmetyki.
Jezeli uwazacie, ze mozna bylo tekst wypuscic, z taka masa PODSTAWOWYCH bledow to GRATULUJE!!! znajmosci jezyka.
I o ile Ty Lilio uczysz sie krotko, wiec spokojnie mozna Tobie wybaczyc. To na miejscu Jamjuranda rozwazylabym pojscie po prostu do szkoly. Bo po 25 latach w tym kraju (czym sie niejednokrotnie chwalil), jest to po prostu ZENUJACE!.
Tak wiec Droga Lilio, lepiej jednak zawszec upewnic sie, czy smiejesz sie z CZEGOS, czy dla zasady z KOGOS.
jamjurand:
--- Cytat: jamjurand w 10 Gru 2009, 21:51:52 ---"Nie mam czasu i energi na dlugie czytanie ale "gik i søvn " to zle, "faldt i "søvn" lepiej brakuje tutaj tez okreslenia kiedy; zdania sa czesto za krotkie, jakos urwane".
"Byc moze to ma byc taki kompletnie dziecinny opis"..
--- Koniec cytatu ---
--- Cytat: jamjurand w 10 Gru 2009, 22:54:10 ---Mirra zejdz z ambony :D
"de var meget hyggeligt" ?? det var.. hyggeligt; de var hyggelige
nie czytalem tego, rzucilem lekko okiem w przerwach od backgammona
--- Koniec cytatu ---
Mirra uspokoj sie z twoja manipulujaca i czesto mentorska atytiuda, a takze nieokielznanym wdzieraniem sie na ambone, napisz cos kiedys niebohaterskiego i smiesznego o sobie czy twoich przezyciach.Nigdzie i nigdy nie pisalem o moim 25 letnim pobycie.
z przyjacielskim poblazaniem :)
Jamjurand
Nawigacja
Idź do wersji pełnej