poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: tlumaczenie  (Przeczytany 4140 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline owadeneczka

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 7
  • Reputacja: +0/-0
tlumaczenie
« dnia: 26 Cze 2007, 22:45:46 »
Arbeta i Danmark for dansk vikarbureau
to jeden tekst i drugi troche wazniejszy dla mnie
Vi har konf.pt.til morgen,og pt.kan allerede d.d.udstyres med Rom-walker,han tillades at skygge-stottede forste 3 af de 6 uger.Han kan tage bandagen af om natten,og gore vippeovelser i fodleddet i liggende stilling.Pt.kommer til Danmark om 6 uger,og skal have amb.tid til afbandagering og afsluttende klinisk kontrol der.Han skal have fjernet suturerne om 14 dage,og far det gjort hjemme.Kan ga hjem nar der foreligger kontrolrtg.
Bardzo prosze o przetlumaczenie tego tekstu,to jest fragment mojej historii choroby i zalecen lekarza.Niejestem pewien,dlatego prosze o pomoc.

piatka

  • Gość
Odp: tlumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 27 Cze 2007, 07:52:20 »
Czemu nikt sie nie kwapi do tlumaczenia?
Uwazam, ze nawet niezbyt dobre tlumaczenie na forum daje duzo korzysci dla uczacych sie jezyka, wiec prosze sie nie smiac z moich nieudolnych tlumaczen, tylko dawac swoje:)
:Arbeta i Danmark for dansk vikarbureau -  praca w Danii dla dunskich vikarbiuro


 Mam klopot z pierwsza czescia zdania: "Vi har konf.pt.til morgen,og pt.kan allerede d.d.udstyres med Rom-walker "tyle tu skrotow,
 Zrozumialam, ze jutro jest konfirmacja ale chory ma juz pozwolenie  na zaopatrzenie sie w rum:P:P:P
Dalej juz na powaznie
Pozwala sie na ostrozne podpieranie przez pierwsze 3-6 tygodni. On moze  miec bandaze w nocy i robic cwiczenia hustajace w stawie stopy w nlezacej pozycji.
Ma przyjechac  za 6 tygodni do Danii i bedzie miec wizyte w ambulatorium, gdzie rozbandazuje sie i zakonczy kontrole w klinice.
 Sączek moze byc usuniety po 14 dniach i ojciec moze to zrobic w domu. Moze wrocic do domu po przedlozeniu zdjecia rtg.
 co wy na to?

misiu-ptysiu

  • Gość
Odp: tlumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 27 Cze 2007, 13:20:56 »
Nie wierze, aby z dunskiego szpitala cie wypuscili bez sprawdzenia czy rozumiesz ich zalecenia  :o
Wiele bajek slyszalem w zyciu, ale ta jest zalosna...

piatka

  • Gość
Odp: tlumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 27 Cze 2007, 16:53:33 »
Misiu pysiu, masz zastrzezenia do tlumaczenia czy do dunskiego leczenia?  w Danii wszystko jest mozliwe.....moze otworzymy nowy watek na forum: lecznictwo  w Danii, gdyby Polacy wiedzieli cos na ten temat nie narzekaliby tak bardzo na polska sluzbe zdrowia, mam troche do opowiadania:P
 z tlumaczeniami pomagajmy sobie wzajemnie, to swietna nauka

poloniainfo.dk

Odp: tlumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 27 Cze 2007, 16:53:33 »

 

Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 17843
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
tlumaczenie

Zaczęty przez halasoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 3024
Ostatnia wiadomość 03 Paź 2007, 08:15:24
wysłana przez Klingon
prosba o tlumaczenie

Zaczęty przez delfinDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 2630
Ostatnia wiadomość 14 Mar 2008, 16:54:24
wysłana przez Manior
Tlumaczenie

Zaczęty przez mazalDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 4226
Ostatnia wiadomość 07 Paź 2014, 19:14:37
wysłana przez mazal
Bardzo prosze o tlumaczenie

Zaczęty przez max234Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 4247
Ostatnia wiadomość 13 Cze 2008, 19:43:36
wysłana przez max234