poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu...  (Przeczytany 3866 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Sylvia87

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 7
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Kobieta
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu...
« dnia: 31 Sie 2007, 17:19:41 »
Przyszedł do mnie znów pewien liścik... Chyba zacznę uczyć się języka duńskiego.. Bo dostaję tego mnóstwo :) Ale jak narazie to proszę Was o pomoc...

1 Pensionsoversigt 2006
2 Her far du dit arlige overblik over dine pensioner hos ATP
3 Hvor lenge har du rad til at leve?
4 Ga pa atp.dk og find ud af det
5 Din ATP Livslang Pension
6 Indbetalt til ATP
7 heraf arbejdsmarkedsbirdag overfort til SKAT
8 indtil du fylder 65 ar, og dine indbetalinger stiger i takt med inflationen, kan du forvente en arlig undbetaling pa

Duńskie znaki zastąpiłam polskimi literkami... Będę bardzo wdzięczna za pomoc, pozdrawiam wszystkich forumowiczów... Sylwia

Klingon

  • Gość
Odp: Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu...
« Odpowiedź #1 dnia: 31 Sie 2007, 17:39:48 »
Coś w tym rodzaju

1. Przegląd emerytur 2006
2. Tutaj jest twój roczny przegląd twoich emerytur w ATP
3. Jak długo stać cię żyć?
4. Wejdź na atp.dk i dowiedz się
5. Twoja ATP Dożywotnia Emerytura
6. Wpłaty na ATP
7. stąd odliczone składki na rynek pracy i przelane do SKAT
8. zanim zostaniesz 65 lat, i twoje wpłaty będą rosły w takcie z inflacją. możesz oczekiwać roczne wypłaty w wysokości

PS. ATP jest obligacyjnym oszczędzaniem na emeryturę.

Klingon

  • Gość
Odp: Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu...
« Odpowiedź #2 dnia: 31 Sie 2007, 17:45:32 »
Zmień
6. Wpłaty > Wpłacone
obligacyjnym > obowiązkowym

Offline Sylvia87

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 7
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Kobieta
Odp: Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu...
« Odpowiedź #3 dnia: 31 Sie 2007, 23:30:42 »
Czyli nic strasznego, poprostu informacja dla mnie o składce emerytalnej? Kolejny raz otrzymuję od Pana pomoc :) Dziękuje serdecznie :) Pozrawiam :)

Klingon

  • Gość
Odp: Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu...
« Odpowiedź #4 dnia: 01 Wrz 2007, 09:36:42 »
Czyli nic strasznego, poprostu informacja dla mnie o składce emerytalnej?
Tak, to jest tylko informacja o dodatku do emerytury (ATP) obowiązkowo wpłacanym w okresie zatrudnienia i wypłacanym dożywotnio po ukończeniu  65 lat (niedługo 67 lat).

Serdecznie pozdrawiam.

poloniainfo.dk

Odp: Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu...
« Odpowiedź #4 dnia: 01 Wrz 2007, 09:36:42 »

 

proszę o przetłumaczenie

Zaczęty przez robi2007Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 6446
Ostatnia wiadomość 23 Lut 2010, 20:20:24
wysłana przez Manior
prosze o przetłumaczenie

Zaczęty przez jonasDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 8
Wyświetleń: 9983
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 21:16:51
wysłana przez willy
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 9076
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1
Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 17995
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
Prosze zyczliwych o przetlumaczenie

Zaczęty przez ukaDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 2491
Ostatnia wiadomość 13 Sie 2009, 23:17:21
wysłana przez goooooosc