poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: tłumaczenia  (Przeczytany 3620 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline marzenna5

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 4
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 31
  • Reputacja: +0/-0
tłumaczenia
« dnia: 29 Sie 2010, 11:17:49 »
Witam,
proszę o przetlumaczenie - bevægelses form


Offline neletop

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 4
  • -Otrzymane: 16
  • Wiadomości: 681
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Kobieta
Odp: tłumaczenia
« Odpowiedź #1 dnia: 29 Sie 2010, 14:47:36 »
forma ruchu

(a w jakim to bylo kontekscie?)

Offline marzenna5

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 4
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 31
  • Reputacja: +0/-0
Odp: tłumaczenia
« Odpowiedź #2 dnia: 29 Sie 2010, 17:40:16 »
dokładnie chodzi o kształt dekoracji kwiatowej

wiem, że słowo to oznacza ruch, ale nie bardzo pasuje mi to w tym kontekście

Offline Manior

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 1
  • -Otrzymane: 17
  • Wiadomości: 949
  • Reputacja: +16/-6
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: tłumaczenia
« Odpowiedź #3 dnia: 29 Sie 2010, 17:46:04 »
Napisz całe zdanie...

Offline marzenna5

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 4
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 31
  • Reputacja: +0/-0
Odp: tłumaczenia
« Odpowiedź #4 dnia: 29 Sie 2010, 18:13:41 »
... en vertikal bevægelsesform bevæger alle materialerne sig opad mod lyset i en lodret bevægelse

Offline Manior

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 1
  • -Otrzymane: 17
  • Wiadomości: 949
  • Reputacja: +16/-6
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: tłumaczenia
« Odpowiedź #5 dnia: 29 Sie 2010, 22:01:02 »
Moim zdaniem chodzi tu o układ jakiejś kompozycji, która stwarza wrażenie "ruchu" przez
zamierzone ukierunkowanie elementów kompozycji.

... poziome formy ukierunkowania przemieszczają się w górę, w pionowym przemieszczaniu się do światła.

Nie upieram się przy tym tłumaczeniu. Jest to chyba jakaś radosna twórczość artysty :)
Może ktoś będzie miał inny pomysł ?

Pozdrawiam



Offline neletop

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 4
  • -Otrzymane: 16
  • Wiadomości: 681
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Kobieta
Odp: tłumaczenia
« Odpowiedź #6 dnia: 30 Sie 2010, 07:56:16 »
plaskie/poziome formy ruchu sprawiaja wrazenie ze materialy poruszaja sie w gore, w kierunku swiatla.

Co wy na to?

poloniainfo.dk

Odp: tłumaczenia
« Odpowiedź #6 dnia: 30 Sie 2010, 07:56:16 »

Offline jamjurand

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 1
  • -Otrzymane: 7
  • Wiadomości: 1445
  • Reputacja: +4/-1
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: tłumaczenia
« Odpowiedź #7 dnia: 30 Sie 2010, 08:54:48 »
Sadze, ze autor tego zdania mial sam okropne klopoty z opisem "zjawiska"; "i en vertikal bevægelsesform...lodret bevægelse"?? (noget der svæver opad?)

Offline Manior

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 1
  • -Otrzymane: 17
  • Wiadomości: 949
  • Reputacja: +16/-6
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: tłumaczenia
« Odpowiedź #8 dnia: 30 Sie 2010, 20:06:31 »
Ja bym to graficznie przedsrtawił tak:
 ;D

Offline @ae@

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 43
  • -Otrzymane: 242
  • Wiadomości: 1794
  • Reputacja: +16/-12
  • Płeć: Kobieta
Odp: tłumaczenia
« Odpowiedź #9 dnia: 31 Sie 2010, 19:04:07 »
.. poziome formy ukierunkowania przemieszczają się w górę, w pionowym przemieszczaniu się do światła...Bardzo dobre tlumaczenie .-)

Zdanie po dunsku nie ma najmniejszego sensu, chyba, ze autor potraktowal je takze jako szkuke abstrakcyjna.
...na nasze oddalenie, na naszą nieobecność i rozmów obojętność listek, iskierkę, cień jak kotwicę wbij w nasze serca.... Leszek Aleksander Moczulski

poloniainfo.dk

Odp: tłumaczenia
« Odpowiedź #9 dnia: 31 Sie 2010, 19:04:07 »

 

ANGIELSKI – NAUCZANIE, TŁUMACZENIA

Zaczęty przez MaciekSDział Edukacja

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 3871
Ostatnia wiadomość 17 Sie 2013, 22:18:32
wysłana przez psychopata
TŁUMACZENIA

Zaczęty przez hlmultiDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 0
Wyświetleń: 31255
Ostatnia wiadomość 21 Lip 2011, 13:48:52
wysłana przez hlmulti
Zasady umieszczania próśb o tłumaczenia

Zaczęty przez GoTTieDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 0
Wyświetleń: 34040
Ostatnia wiadomość 15 Lip 2007, 13:25:19
wysłana przez GoTTie
oszustka = NAUKA JĘZYKA DUŃSKIEGO / TŁUMACZENIA / POMOC PRAWNA / SOCJALNA itp.

Zaczęty przez bozenakwiatkowskajensenDział Hydepark

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 5008
Ostatnia wiadomość 03 Maj 2013, 20:00:34
wysłana przez willy
pytanie odnosnie tłumaczenia

Zaczęty przez jwol4Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 1845
Ostatnia wiadomość 06 Kwi 2008, 13:15:39
wysłana przez Jan