Ogólne > Tłumaczenia

Pilne!!! Proszę przetłumaczyć

(1/4) > >>

slavo100:
Proszę o przetłumaczenie mi jednego zdania...... "Der er alfalt flekstid iht.overenkomsten" 
Z góry DZIĘKUJE!!!

piatka:
Czy ty napewno dobrze przepisales to zdanie?

piatka:
mysle, ze powinno byc aftalt


.........Ten ktory umowil sie na elastyczny, ruchomy  czas pracy wg ukladu zbiorowego

Bella:
Piatka, ja bym to sformulowala troche inaczej, choc co do meritum sie zgadzam  :) "Wedlug zbiorowego ukladu pracy, uzgodniony jest elastyczny czas pracy.

Pozdrawiam

piatka:
Wlasnie tego mi brakuje, wlasciwych polskich sformulowan, nie radze z tym sobie i licze wlasnie na poprawki.
W mojej nowej szkole  ucza gramatyki, wiec moze za  po jakims czasie bede madrzejsza.
Teraz jestesmy na budowie zgan glownych i podrzednych :P
Dziekuje pieknie  ;D

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej