Ogólne > Tłumaczenia

Slownik dunsko-polski

<< < (3/3)

NELASOL:
to mam jeszcze jedno pytanko
jeśli chodzi o słownik dunsko -polski
to w który lepiej zainwestowac
w ten Dansk-polsk ordbog af Wanda Strange Sørensen
czy w ten Dansk-polsk juridisk-merkantil ordbog
chcę kupic ten słownik Nowaka i jakis dunsko-polski
i przyznam, że mysle także o zakupie Politikens Nudansk ordbog
Co radzicie  ???

mala_z_Aarhus:
Na poczatek radzilabym W.S.Sørensen.

Tula:

--- Cytat: NELASOL w 17 Lut 2009, 09:09:16 ---to mam jeszcze jedno pytanko
jeśli chodzi o słownik dunsko -polski
to w który lepiej zainwestowac
w ten Dansk-polsk ordbog af Wanda Strange Sørensen
czy w ten Dansk-polsk juridisk-merkantil ordbog
chcę kupic ten słownik Nowaka i jakis dunsko-polski
i przyznam, że mysle także o zakupie Politikens Nudansk ordbog
Co radzicie  ???

--- Koniec cytatu ---
Zgadzam sie z Mala w kwestii slownika dunsko-polskiego, ten drugi zdaje sie jest ze slownictwem prawniczym, a co do Nudansk Ordbog, to i tak bedzie trzeba w niego zainwestowac predzej czy pozniej ;)

Jomir:
Ja mam ten slownik prawniczy. Wykorzystuje go czesto w swojej pracy, ale jak do codziennego uzytku - nie polecam. Sa w nim jedynie specjalistyczne sformulowania.
Natomiast jezeli ktos pracuje w biurze, slowniczek jest bardzo pomocny, poniewaz zawiera rowniez sporo zwrotow na codzien uzywanych w biurach, nie tylko przez prawnikow.

Jezleli ktos szuka cos specjalistycznego to polecam rowniez: Handelsordbog angielsko- dunski i dunsko-angielski.
Ten juz na pewno przyda sie w kazdym biurze.

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[*] Poprzednia strona

Idź do wersji pełnej