poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Prosze o przetlumaczenie- skat  (Przeczytany 3482 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

anka84

  • Gość
Prosze o przetlumaczenie- skat
« dnia: 13 Gru 2007, 19:35:24 »
Znajomy w skacie dostal cos takiego ( podobno dotyczacego ulg). Jakby ktos mogl to przetlumaczyc, jest to dla nas wazne.

§9A. Godtgørelser til dækning af rejseungifter, der
påføres lønmodtageren, fordi lønmodtageren på
grund af afstanden mellen bopæl og et midlertidigt arbejdssted ikke
har mulighed for at overnatte på sin sædvanlige bopæl,
medregnes ikke ved indkomstopgørelsen, såfremt
godtgørelsen ikke overstiger satser, der er fastsat i stk.2.
Stk.2. Følgende satser kann anvendes til dækning af udgifter
til logi, kost og småfornødenheder i stedet for de faktiske
beløb:
1) Ved rejse med overnaning i Danmark eller i udlandet et
grundbeløb på 320 kr. pr. døgn til kost og
småfornødenheder. Skatterådet kan fra og med 1. januar
2001 forhøje satsen efter 1. pkt. med et grundbeløb på
100 kr. pr. døgn ved overnatning i lande, hvor leveomkostningerne
er væsentligt højere end i Danmark.
2) For turistchauffører med overnatning i udlandet 150 kr. pr.
døgn.
3) For turistchauffører med overnatning i Danmark 75 kr. pr.
døgn.
4) Ved rejser med overnatning i Danmark eller i udlandet et
grundbeløb på 137 kr. pr. døgn til logi, medmindre den
ansatte i sit hverv medvirker til transport af varer eller personer,
gørtjeneste om bord på skibe (herunder fiskerfartøjer),
arbejder på luftfartøjer, i fartøjer og installationer,
der anvendes i tilknytning til efterforskning og udnyttelse af
naturforekomster. Der kan ikke foetages afskrivninger i den
skattepligtige indkomst på driftsmidler mv., der anvendes i
forbindelse med logiet, når der modtages godtgørelse med
satsen til logi.
Stk.3. Satserne i stk.2, nr. 1-3, udbetales pr. døgn, og derefter
kan der udbetales 1/24 af satserne pr. påbegyndt time. Hvis der
modtages fri kost, reduceres satsen efter stk.2, nr.1, med henholdvis
15, 30 og 30 pct. for morgenmad, frokost og aftensmad. Uanset
reduktionen i foregående punktum kan arbejdsgiveren dog altid
til dækning af udgifter til småfornødenheder udbetale et
beløb på indtil 25 pct. af satsen i stk. 2, nr. 1, beregnet
for den samlede rejse. De nævnte grundbeløb i stk. 2 reguleres
årligt svarende til den procent, hvormed reguleringstallet efter
personskattelovens § 20 er ændret i forhold til reguleringstallet
for 1997. Procenten beregnes med en decimal. Det således regulerede
beløb afrundes opad til nærmeste kronebeløb.

Z gory dziekuje i pozdrawiam.

Offline marta_malgorzata

  • Zwykły
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 373
  • Reputacja: +9/-4
  • Płeć: Kobieta
Odp: Prosze o przetlumaczenie- skat
« Odpowiedź #1 dnia: 13 Gru 2007, 20:46:53 »
Moze najlepiej dla znajomego byloby, gdyby wzial ten list , poszedl do skata i poprosil,by mu przetlumaczyli.

Moim zdaniem to najprostsza i najszybsza droga.

Ja tak robie, wiec z tad moja propozycja ;)

Offline GoTTie

  • Przyjaciel Portalu
  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 2
  • Wiadomości: 797
  • Reputacja: +19/-6
Odp: Prosze o przetlumaczenie- skat
« Odpowiedź #2 dnia: 13 Gru 2007, 20:59:46 »
Zasady umieszczania tlumaczen:

Nie tłumaczymy obszernych tekstów lub artykułów


chyba ze komus sie nudzi :)

Klingon

  • Gość
Odp: Prosze o przetlumaczenie- skat
« Odpowiedź #3 dnia: 13 Gru 2007, 22:18:35 »
W/w tekst dotyczy ulgi za koszty podróży (delegacyjne) który jest przetłumaczony na tej stronie:
Pozostałe koszty pracownika (powyżej 5.200 kr.)

poloniainfo.dk

Odp: Prosze o przetlumaczenie- skat
« Odpowiedź #3 dnia: 13 Gru 2007, 22:18:35 »

 

proszę o przetłumaczenie

Zaczęty przez robi2007Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 6446
Ostatnia wiadomość 23 Lut 2010, 20:20:24
wysłana przez Manior
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 9290
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
prosze o przetłumaczenie

Zaczęty przez jonasDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 8
Wyświetleń: 9977
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 21:16:51
wysłana przez willy
bardzo prosze o tłumaczenie

Zaczęty przez przemoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 11173
Ostatnia wiadomość 27 Mar 2008, 09:11:44
wysłana przez Klingoon
proszę o pomoc

Zaczęty przez goścDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 8279
Ostatnia wiadomość 17 Wrz 2008, 16:29:23
wysłana przez Jomir