Ogólne > Tłumaczenia

Ogloszenie!

(1/6) > >>

dar_czar:
Proszę o tłumaczenie kilku zdań:


Vi har desværre ikke mulighed for at se adressen, da vi blot laver en krydsreference med CPR registret, men hvis de ikke er kommet frem efter 2 forsøg, kontakt da banken i åbningstiden, da de kan fortælle dig hvorfor de ikke kommer frem.

Z góry dziękuje.

Klingon:
Niestety nie mamy możliwości zobaczenia adresu, bo zostaje wzięty z bazy danych CPR, ale jeżeli one nie doszły po 2 próbach, to skontaktuj się z bankiem w godzinach otwarcia, tam będą mogli powiedzieć Tobie dlaczego one nie doszły.

dar_czar:
Jeszcze to jeśli można:


1.Jeg onsker ikke at min adresse skal videregives til andre.
2.Adressen skal derfor vaer hemmelig.
3.Posten skal eftersendes fra den:
4.Postnummer og by (hvor du flyttet fra)

piatka:
1. Nie zycze aby moj adres byl przekazywany innym.
2. Dlatego adres powinien byc ukryty
3. Poczte przesylac od dania:
4.Numer pocztowy i miasto skad sie przeniosles.

dar_czar:
j/w z tego linkahttps://www.danskebank.dk/loenkonti

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej