Ogólne > Tłumaczenia

Suszarka do ubrań

(1/3) > >>

vaxa_rys:
WItam,
nabyłam surszarke do ubrań, uzywaną więc bez instrukcji, a przyciskow ma więcej niz na pilocie od TV. Potrzebuję kilku słówek na PL przetłumaczyć, reszte jakos dalam rade:

-MEGET TØRT
-SKABSTØRT MIX
-SKABSTØRT ENS
-STRYGETØRT
-RULLETØRT
-SKÅNE
-GENNEMLUFTNING
-TØR PLUS
-ANTI-KRØL
-TØRRING
-MEGET TØRT
-AFKØLING
-AFSLUTNING

Wiem, ze niektore słowa bedą mieć podobne do siebie znaczenie, ale zalezy mi na dokladnym znaczeniu, nie chce wyjac ubran o 2 rozmiaryu mniejszych ze suszarki.

Cierpliwych pozdrawiam i dziekuję

Jomir:
Tu chyba bedzie bardziej potrzebny ktos, kto ma doswiadczenie z suszarkami.
Bo samo tlumaczenie niewiele powie.
Tak mi przyszlo do glowy, moze sprobuj na googlach wpisac typ suszarki + instrukcja obslugi.
Albo na caffe allegro w dziale ze sprzetem. Moze ktos ma te sama suszarke i CI pomoze.

vaxa_rys:
szukalam na googlach tego modelu i niestety nie znalazlam, to chyba nie najnowszy szprzet  8)
poczekam moze ktos kto ma suszarke zrozumie te pojecia i mi przetlumaczy, a jak nie to bede testowac  :P

Klingoon:
Tez napisalem, wiec jeszcze raz:

-MEGET TØRT - bardzo suche
-SKABSTØRT MIX - suche do szafy - mieszane
-SKABSTØRT ENS - suche do szafy - jednolite
-STRYGETØRT - suche do prasowania
-RULLETØRT - suche do maglowania
-SKÅNE - delikatne
-GENNEMLUFTNING - przewiew
-TØR PLUS - suche plus
-ANTI-KRØL - anty "mietolenie"?
-TØRRING - suszenie
-MEGET TØRT - bardzo suche
-AFKØLING - oziebienie
-AFSLUTNING - zakonczenie

mala_z_Aarhus:
WOW!

No tak, suszarka jest na caly rok, podatki tylko raz na rok.

Twoje tlumaczenie brzmi lepiej, bardziej funkcjonalnie.

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej