Ogólne > Tłumaczenia

tłumaczenie

(1/4) > >>

jwol4:
mam pytanie czy dokumenty do SKAT muszą być tłumaczone przez tłumacza przysięgłego

Klingon:
Jakie dokumenty masz na mysli?

Jan Odense:
W Danii nie ma takiego pojecia jak "Tlumacz Przysiegly". Sa natomiast tlumacze autoryzowani np. przez Policje, Sad czy Kommune.
Kilka tygodni temu opowiadal mi znajomy Dunczyk, ze jego firma chciala tlumacza - wiec zapytano firme czy chca autoryzowanego czy normalnego.
Firma zapytala jaka to roznica. Odpowiedz pierwszy za 600 kr./godz. drugi za 300 kr.
Kiedys 5-6 lat temu ja tlumaczylem wielu Polakom jakies tam nieduze dokumenty do kommuny itp. Przedtym zadzwonilem do nich i zapytalem czy to uznaja - powiedzieli ze tak z tym, ze musialem podac swoje imie, nazwisko, adres i nr. telefonu i to przechodzilo. Wlasnie o jakie Pani/panu dokumenty chodzi? Jezeli skat zechce autoryzowanego to trzeba znalesc takiego. Watpie jednak by tego zadali. Jezeli nie zechca autoryzowanego to ja moge to przetlumaczyc i sie pod tym podpisac - ale to nie moze byc cos wielkiego- moze to byc metryka, akt slubu itp. Wtedy podam moj e-mail.
Powodzenia w Denmarkowie

Jomir:
Taaa.... mialam do czynienia ostatnio z taka tlumaczka, za 300 koron!
Porazka!
Mowila po dunsku gorzej niz ja, chociaz jestem dopabuse po trzecim module.
Po 10 minutach, stwierdzilam, ze juz wole sama te rozmowe prowadzic niz korzystac z jej pomocy.

Jan Odense:
Mirra dobrze, ze jestes optymistka.
Ale z tym dunskim to jest tak im glebiej w las tym wiecej drzew. Zreszta z kazdym jezykiem jest tak im sie wiecej poznaje tym staje sie trudniejszy.

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Idź do wersji pełnej