poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Jeszcze jedna prosba o tlumaczenie  (Przeczytany 2497 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

malgosia i jurek

  • Gość
Jeszcze jedna prosba o tlumaczenie
« dnia: 27 Maj 2008, 08:59:04 »
Proszę o przetłumaczenie jeszcze tych trzech zdań : 1.årlig supperende førtidspension 2.du kan få udbetalt din kapitalpension (engangsbeløb)3.pensiondanmark indbetaler årligt till din pensiopnsordning (opsparingssikring). Pozdrawiam i dziekuję

poloniainfo.dk

Jeszcze jedna prosba o tlumaczenie
« dnia: 27 Maj 2008, 08:59:04 »

 

Prośba

Zaczęty przez delfinDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 16
Wyświetleń: 16404
Ostatnia wiadomość 22 Maj 2008, 19:33:32
wysłana przez Jomir
Prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez diinusDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 11
Wyświetleń: 10562
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 08:08:36
wysłana przez Klingon
Prośba o tłumaczenie

Zaczęty przez ellafDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 0
Wyświetleń: 7322
Ostatnia wiadomość 20 Maj 2011, 21:52:43
wysłana przez ellaf
prosba o przetłumaczenie

Zaczęty przez twardyDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 12
Wyświetleń: 11699
Ostatnia wiadomość 08 Gru 2009, 22:57:15
wysłana przez neti
Prośba o przetłumaczenie

Zaczęty przez jacosDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 12615
Ostatnia wiadomość 10 Lip 2018, 09:07:12
wysłana przez Jomir