poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Proszę przetłumaczyć.  (Przeczytany 46954 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Antygona

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 13
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Kobieta
Proszę przetłumaczyć.
« dnia: 19 Cze 2011, 13:41:08 »
"Det bekræftes herved, at der er tegnet arbejdsskade- og erhvervsansvarsforsikring under police (...)."

Eller så længe arbejde haves.

Til brutto måneds løn på (...), incl.en fri uge efter aftale.

Der udbetales feriepenge.iht.ferieloven.

Offline kasiad

  • Zarejestrowany
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 1
  • Reputacja: +0/-0
Odp: Proszę przetłumaczyć.
« Odpowiedź #1 dnia: 19 Cze 2011, 22:51:13 »
Potwierdza sie, ze jest niniejszym wypisane ubezpieczenie od wypadku w pracy oraz od odpowiedzialnosci pracodawcy przez polise ubezpieczeniowa....
Lub tak dlugo jak sie jest zatrudnionym.
Wyplata miesieczna brutto w wysokosci ..., zawierajaca 1 tydzien wolnego wedlug umowy.
Urlop wyplacany jest wedlug regul dotyczacych urlopøw.

Offline andyandy

  • Zwykły
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 17
  • Wiadomości: 278
  • Reputacja: +6/-1
  • Płeć: Mężczyzna
  • Tłumacz przysięgły j. duńskiego
    • Tłumacz przysięgły j. duńskiego
Odp: Proszę przetłumaczyć.
« Odpowiedź #2 dnia: 20 Cze 2011, 00:47:17 »
dla dociekliwych:
at tegne forsikring - zawrzeć umowę ubezpieczenia
arbejdsskadeforsikring - obejmuje wypadki w pracy, choroby zawodowe i inne szkody, jaki może ponieść pracownik w związku z wykonywaną pracą
erhvervsansvarsforsikring - ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej pracownika (od szkód w towarach i usługach, zawinionych przez pracownika)
Andrzej Dwulat
Tłum. przysięgły j. duńskiego

poloniainfo.dk

Odp: Proszę przetłumaczyć.
« Odpowiedź #2 dnia: 20 Cze 2011, 00:47:17 »

 

bardzo proszę o przetlumaczenie

Zaczęty przez dar_czarDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 4
Wyświetleń: 9084
Ostatnia wiadomość 24 Lip 2007, 12:41:29
wysłana przez dar_czar
proszę o przetłumaczenie

Zaczęty przez robi2007Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 6464
Ostatnia wiadomość 23 Lut 2010, 20:20:24
wysłana przez Manior
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 9309
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
prosze o przetłumaczenie

Zaczęty przez jonasDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 8
Wyświetleń: 9998
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 21:16:51
wysłana przez willy
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 9091
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1