Ogólne > Rodzina ...
polskie znaki w nazwisku w dokumentach
vaxa_rys:
me, o to bylo to? ale jak us w PL moze korygować nieswoje pismo?
http://www.pomorskie.eu/res/BIP/Brusy/pliki/sprawy/obywatelskie/28.dot
me:
Wydaje mi się, że to może być to.
My niestety nie dostaliśmy żadnego druku do tego, po prostu musieliśmy wszystko pisać samemu.
Ale na 95% bym powiedział że to to. Kosztowało nas to dodatkowe paredziesiąt złotych.
Poza tym, jeszcze powiedziano nam, żeby starać się wymusić na urzędnikach innych krajów pisanie zgodne z tym jak jest w polskich dokumentach, ponieważ w polskich urzędach nie mogą odmówić wpisania znaków które nie występują w języku polskim.
Myślę jeszcze, że nie powinno być problemu z argumentacją.
Wniosek składają rodzice, będący opiekunami dziecka, poza tym od nas wzieli kopie dowodów osobistych żeby miec potwierdzenie prawidłowej pisowni + chyba dla kogoś rozumnego większośc takich poprawek będzie oczywista, jako że imię pisane bez polskich liter tam gdzie powinny one być to, jak dla mnie przynajmniej, zwykły błąd ortograficzny.
No i można jeszcze dodać argument o nieznajomosci polskch znaków przez urzędników w Danii.
greg1969:
--- Cytat: me w 10 Paź 2011, 19:54:16 ---Poza tym, jeszcze powiedziano nam, żeby starać się wymusić na urzędnikach innych krajów pisanie zgodne z tym jak jest w polskich dokumentach, ponieważ w polskich urzędach nie mogą odmówić wpisania znaków które nie występują w języku polskim.
--- Koniec cytatu ---
No właśnie i oto chodzi trochę dbałości i pomyślunku ze strony urzędasów. Przecież napisane tak a tak - to może być całkiem inna osoba.
me:
Greg, zgadzam sie, że to żaden zbytni wysiłek dla urzędnika.
Ale co my wymagamy od urzędników duńskich jak nam kiedyś zdarzyło się, że na tłumaczeniu przysięgłym znalazły się fakty, kórych nie było w dokumentach oryginalnych. :|
vaxa_rys:
nasza miła pani dzwoniła do urzedu wojewódzkiego i moze przepisać tylko tak jak jest w oryginałach duńskich...I niewazny jest nasz akt slubu,nasze paszporty czy pierwsze roczne paszporty dzieci z polską pisownią... Bedziemy próbowac poprosić w kościele,aby wydrukowali nam z polskimi literami,ale jesli u nich akty idą "z automatu" na podstawie nr cpr to mamy problem. :-[ :-[ :-[
Nawigacja
[#] Następna strona
Idź do wersji pełnej