poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: trudny zwroty z branzy stolarskiej/prosze o przetlumaczenie  (Przeczytany 2689 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline allena

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 18
  • Reputacja: +0/-0
Jesli ktos zdola przetlumaczyc te zwroty to moja wdziecznosc nie bedzie miala granic /z branzy stolarskiej-produkcja schodow/
 - 50mm forvange med gennegaande hovedstykke
 -stoodtrin
- laengde vandret maal,
- vater paa trin,
- lod paa gelaender,
- trinforkanter trappe,
- udladning i cm,
- stigning,
- haandlistekrumning
Duuuuuzo tego, wiem, ze trudne, bede pelna podziwu i wdzieczna niezmiernie. Z gory dziekuje...

aa - to "a" z koleczkiem u gory



Hetman

  • Gość
Odp: trudny zwroty z branzy stolarskiej/prosze o przetlumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 21 Lip 2008, 23:28:11 »
Mam nadzieje, ze to panu panie stolarz cos pomoze

- 50 mm forvange med gennemgående hovedstykke – listwa na barierce schodow wraz z ”zaokragleniami
-   Stødtrin – to jest to co jest podpora stopnia schodow. Deska drewniana podpierajaca deske
-   stopnia
-   
- laengde vandret maal, ( wymiar w dlugosci poziomej)
- vater på trin, ( poziom stopnia) – czy deska stopnia jest w poziomie) np. patrz czy to jest [i lod og vater] w pionie i poziomie.
- lod på gelænder, (pion barierek schodowych) lub barierek tarasowych zwanych poziomymi (Vandret gelænder)

- trinforkanter trappe, (To jest listwa 5x5 cm  kantowa nalozona na kancie stopnia i stødtrin)
- udladning i cm, (rozpietosc)
- stigning, (Stigning på trin højst 150 mm) wysokosc stopnia max 150 mm (Grund på trin mindst 300 mm) szerokosc stopnia mx. 300 mm – deski poziomej stopnia
- håndlistekrumning ( to jest zapewne skrecenie poreczy schodow  w schodach gdzie porecz nie jest wykonana jako linia prosta i ma skrecenia np. przy schodach spiralnych)

poloniainfo.dk

Odp: trudny zwroty z branzy stolarskiej/prosze o przetlumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 21 Lip 2008, 23:28:11 »

 

proszę o przetłumaczenie

Zaczęty przez robi2007Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 11480
Ostatnia wiadomość 23 Lut 2010, 20:20:24
wysłana przez Manior
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 14316
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
prosze o przetłumaczenie

Zaczęty przez jonasDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 8
Wyświetleń: 17728
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 21:16:51
wysłana przez willy
Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 24554
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
bardzo prosze o tłumaczenie

Zaczęty przez przemoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 17636
Ostatnia wiadomość 27 Mar 2008, 09:11:44
wysłana przez Klingoon