Ogólne > Hydepark

Posty Grzegorza Odense....

<< < (6/22) > >>

Jomir:
Nie znam. Ale na forum ocenia sie ludzi przez to co pisza.
Z jego wypowiedzi nie wynika w najmniejszym stopniu by czul sie czescia tego spoleczenstwa.

A jak zyc w jakims kraju "-dziesci" lat nie czujac sie jego czescia? Tylko na pozycji outsideera.

aisak:

--- Cytat: Jomir w 23 Cze 2013, 00:21:57 ---Nie znam. Ale na forum ocenia sie ludzi przez to co pisza.
Z jego wypowiedzi nie wynika w najmniejszym stopniu by czul sie czescia tego spoleczenstwa.

--- Koniec cytatu ---
Rozumiem. Wlasnie po to zacytowalam jego posty, by dac przyczynek dyskusji i umozliwic innym wyrazenie swojego stosunku do  Danii i Dunczykow.

Ale osobiscie bardzo mi sie jego posty podobaja. Wydaje mi sie poza tym (czytalam rowniez pozostale jego wiadomosci, nie tylko ten skromny wycinek tutaj ) , ze on czuje sie czescia tego spoleczenstwa, co nie wyklucza krytycznego, lecz nie negatywnego spojrzenia na otaczajaca go rzeczywistosc. Nie opluwa Dunczykow, ALE ROWNIEZ ICH NIE GLORYFIKUJE.
Tyle :)

myszka0807:

--- Cytat: aisak w 22 Cze 2013, 23:02:02 ---Jak zwykle... prawie 1 litr mleka 0,1%  :-[. I znowu dostane "lekki" opieprz od ciacha za to 8) :D!

--- Koniec cytatu ---
pij 5% Nie plac za wode .

Jomir:

--- Cytat: aisak w 23 Cze 2013, 00:18:29 ---Nauczyl mnie go zpatentem, zebym sie grzeczniej wyrazala 8).

Upsss, a to takie niegrzeczne ::) ;). Zartownis z niego :D :D!

--- Koniec cytatu ---
Proponuje zaprzyjaznic sie z "Nudansk ordbog"

Tam sie dowiesz, ze
at fable om noget znaczy : "tale planløst og usammenhængende om noget"
Tale planløst - bez skladu,
Usammenhængende - bez powiazan, "nie trzymajac sie kupy"

Synonimem jest: At fantasere - nie musze chyba tlumaczyc;
ale rowniez at vrøvle - fremkomme med meningsløs snak - wyskoczyc  mowa bez sensu;

zpatentem:

--- Cytat: Jomir w 23 Cze 2013, 00:16:10 ---Czesto uzywasz zwrotu:
hej, hvad fabler du om ?
Czy sprawdzilas co on oznacza???

Grzecznie ujmujac: "co Ty pleciesz",  a niegrzecznie "o czym pieprzysz", jestes pewna, ze o to chcialas zapytac?

.

--- Koniec cytatu ---

"Hvad fabler du om" mialas uzywac zamiast twoich ulubionych  :o To na pewno nie jest grzeczny zwrot; znowu nie odrobilas lekcji :) Nowy praktyczny dla Ciebie zwrot: "og hvad så?" no i co z tego?

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

[*] Poprzednia strona

Idź do wersji pełnej