Ogólne > Dania i o Danii
Coś jest nie tak z językiem duńskim.
Piotr_223:
--- Cytat: 1941 w 01 Wrz 2013, 18:48:12 ---A na jakim poziomie Ty tego jezyka sie uczysz, akademickim? Poslugiwal sie bedziesz do tworzenia dziel pisanych, czy komunikacji ze zrozumieniem w tym kraju???
Bo nie wiem, uczysz sie w szkole jezykowej a krytykujesz jak jezykoznawca?
Dunczycy nie sa zgodni co do prawidlowosci w ich jezyku. Co dla jednych jest ok inni poprawia i tak to juz jest, ja uczylem sie jezyka ale rowniez tych roznic i nie bralem sobie tego do glowy, wazne zebym wiedzial w czym problem i w jakich wersjach to wystepuje. Oczywiscie uzywal bedziesz i tak tej wersji jaka preferuja w tym srodowisku w jakim sie obracasz.
Po szkole i tak dla kazdego dunczyka bedziesz mowil dunskim szkolnym zupelnie odmiennie niz dunczycy i z potwornym akcentem zagraniczniaka, to tyle co do krytyki jezyka.
--- Koniec cytatu ---
Nie krytykuje nikogo, ani się nie naśmiewam. Nawiązałem do tematu.
Niezgodność Duńczyków co do prawidłowości ich języka, o której właśnie wspomniałeś mnie zaskoczyła i tym chciałem się podzielić. Nie znam Ciebie, może mieszkasz tutaj długo i mówisz biegle i dlatego Ciebie to nie dziwi, ale dla mnie to nowość.
I tak na marginesie ćwiczenia były z poziomu DU3 moduł 3, więc szkolny poziom - wg mnie powinien być dla tubylców łatwy....
aisak:
--- Cytat: Jomir w 01 Wrz 2013, 19:05:55 ---
Co do optymizmu Aisak, w kwestii przyjecia uzusu za norme w przyszlosci, jestem troche sceptyczna. Bo to tak jakby w jezyku polskim zaakceptowac: "wziasc", "japko", "jagby", "lafka", czy "pszyszedlem".
Co prawda zaakceptowano juz "przyszlem", wiec moze i kolej na "pszyszlem" ???
Jezyk jest tworem zywym i podlega ciaglym przemianom, aczkowlwiek mysle, ze my nie doczekamy chwili, w ktorej bedziemy po dunsku pisac jak slyszymy. Taki proces zajmuje zazwyczaj okolo 100-200 lat, wiec nawet nie napisze - poczekamy - zobaczymy :)
Osobiscie szkoda mi dunskiego "å", ktore systematycznie jest wymieniane na "aa".
Dla mnie te wszytskie "å", "ø", "æ" to urok tego jezyka. A tu coraz czesciej mamy Aarhus, Aalborg, czy gaard...
--- Koniec cytatu ---
Heheh ja wcale nie napisalam , ze szybko, ale ze jest to proces nieodwracalny. Wiec nie ma tu zadnego optymizmu, jedynie swiadomosc zmian zachodzacych w KAZDYM zywym wspolczesnym jezyku ;)
Nawigacja
Idź do wersji pełnej