Ogólne > Tłumaczenia

ZARZUT w nomenklaturze prawniczej, urzedowej

<< < (4/4)

Jomir:
Jeszcze raz wielkie dzieki, skopiowalam sobie wszytskie Wasze sugestie, na pewno kiedys sie przydzadza i to pewnie juz nie dlugo. Bo praktycznie codziennie cos urzedniczego "smaruje" .

Jamjurandzie :)
Nie chodzilo o to, ze podales zly wyraz. Zelandia miala na mysli, ze woli wcale nie pomagac. Ten typ tak ma :) nawet jak nie ma nic do powiedzenia, to chocby takiego wpisu dokona :)


Solvej:

--- Cytat: Mirra w 21 Wrz 2009, 19:25:43 ---Jeszcze raz wielkie dzieki, skopiowalam sobie wszytskie Wasze sugestie, na pewno kiedys sie przydzadza i to pewnie juz nie dlugo. Bo praktycznie codziennie cos urzedniczego "smaruje" .

Jamjurandzie :)
Nie chodzilo o to, ze podales zly wyraz. Zelandia miala na mysli, ze woli wcale nie pomagac. Ten typ tak ma :) nawet jak nie ma nic do powiedzenia, to chocby takiego wpisu dokona :)




--- Koniec cytatu ---


To bardzo mile z Twojej strony.
Ja napisalam podpowiedz tylko wykasowalam bo Jamjurand stwierdzil,ze za pozno ...
Tylko kto tu jest "ten typ", Ty znowu ze szpila piszesz , tak masz zawsze? ::) 

Jomir:
To po co wykasowalas?
Sorry, ale spojrz sama jak to wyglada?
Jezeli juz uznalas, ze kasujesz, trzeba bylo wykasowac wszytsko.

A za pozno nie jest. Bynajmniej dla mnie :)
Bo jak napisalam powyzej, pisanie roznosci to znaczna czesc mojej pracy, wiec porady zawsze aktualne.
Zwlaszcza, ze slownik prawniczy jest tylko dunsko-polski, a slownik Gylendalla bardzo ubogi i czasami mocno niepoprawny.

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[*] Poprzednia strona

Idź do wersji pełnej