Ogólne > Tłumaczenia
ZARZUT w nomenklaturze prawniczej, urzedowej
Jomir:
Jeszcze raz wielkie dzieki, skopiowalam sobie wszytskie Wasze sugestie, na pewno kiedys sie przydzadza i to pewnie juz nie dlugo. Bo praktycznie codziennie cos urzedniczego "smaruje" .
Jamjurandzie :)
Nie chodzilo o to, ze podales zly wyraz. Zelandia miala na mysli, ze woli wcale nie pomagac. Ten typ tak ma :) nawet jak nie ma nic do powiedzenia, to chocby takiego wpisu dokona :)
Solvej:
--- Cytat: Mirra w 21 Wrz 2009, 19:25:43 ---Jeszcze raz wielkie dzieki, skopiowalam sobie wszytskie Wasze sugestie, na pewno kiedys sie przydzadza i to pewnie juz nie dlugo. Bo praktycznie codziennie cos urzedniczego "smaruje" .
Jamjurandzie :)
Nie chodzilo o to, ze podales zly wyraz. Zelandia miala na mysli, ze woli wcale nie pomagac. Ten typ tak ma :) nawet jak nie ma nic do powiedzenia, to chocby takiego wpisu dokona :)
--- Koniec cytatu ---
To bardzo mile z Twojej strony.
Ja napisalam podpowiedz tylko wykasowalam bo Jamjurand stwierdzil,ze za pozno ...
Tylko kto tu jest "ten typ", Ty znowu ze szpila piszesz , tak masz zawsze? ::)
Jomir:
To po co wykasowalas?
Sorry, ale spojrz sama jak to wyglada?
Jezeli juz uznalas, ze kasujesz, trzeba bylo wykasowac wszytsko.
A za pozno nie jest. Bynajmniej dla mnie :)
Bo jak napisalam powyzej, pisanie roznosci to znaczna czesc mojej pracy, wiec porady zawsze aktualne.
Zwlaszcza, ze slownik prawniczy jest tylko dunsko-polski, a slownik Gylendalla bardzo ubogi i czasami mocno niepoprawny.
Nawigacja
Idź do wersji pełnej