poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: tlumaczenie rozliczenai  (Przeczytany 3734 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

krzys

  • Gość
tlumaczenie rozliczenai
« dnia: 03 Lis 2007, 12:56:31 »
Witam! prosze o pomoc w przetlumaczneiu dwoch wyrazen na mojej kartce godzinowej ,co oznaczeja i czy slusznie sa  pobierane;  ATP-bidrag af lontimer i GLS-A pension, Pension Danmark.z gory dzieki

Klingon

  • Gość
Odp: tlumaczenie rozliczenai
« Odpowiedź #1 dnia: 03 Lis 2007, 13:22:50 »
ATP-bidrag jest obowiązkowym dodatkiem do emerytury a GLS-A pension to składka na indywidualne konto emerytalne (w obu przypadkach pracodawca wpłaca 2/3 i pracownik 1/3 składki).

piatka

  • Gość
Odp: tlumaczenie rozliczenai
« Odpowiedź #2 dnia: 03 Lis 2007, 23:13:37 »
Atp bidrag jest obowiazkowa skladka do emerytury, ale czyz z niej skorzystasz zaklezy od wieeeeeeeeeeeeeeeelu czynnkiow, musisz placic.

GLS-A pension to składka na indywidualne konto emerytalne, czyli prywatna emerytura, calkiem inna forma, cos jak w Polsce trzeci filar, tu pokrywana czesciowo przez pracodawce, koszty wplywaja na zmniejszenie podatku, nie wszystkie firmy pokrywaja te skladke, ale jesli tak musisz pokryc reszte, takie zbiorowe ubezpieczenie emerytalne w konkretnej firmie.

poloniainfo.dk

Odp: tlumaczenie rozliczenai
« Odpowiedź #2 dnia: 03 Lis 2007, 23:13:37 »

 

Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 24562
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
tlumaczenie

Zaczęty przez halasoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 4357
Ostatnia wiadomość 03 Paź 2007, 08:15:24
wysłana przez Klingon
prosba o tlumaczenie

Zaczęty przez delfinDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 3940
Ostatnia wiadomość 14 Mar 2008, 16:54:24
wysłana przez Manior
Tlumaczenie

Zaczęty przez mazalDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 5514
Ostatnia wiadomość 07 Paź 2014, 19:14:37
wysłana przez mazal
Bardzo prosze o tlumaczenie

Zaczęty przez max234Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 5708
Ostatnia wiadomość 13 Cze 2008, 19:43:36
wysłana przez max234