poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: proszę o tłumaczenie maila  (Przeczytany 3865 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline jacek336

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 17
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
proszę o tłumaczenie maila
« dnia: 09 Mar 2008, 14:00:42 »
Hej Jacek
Undskyld, jeg oversl, at du ikke har D- krrekort. Sl vil jeg anbefale dig at
komme ind pl vores Uddannelsescenter,Ballerup.
Du har brug for sygesikringsbevis [social security number] og en adresse i
Krbenhavn ,som er anmeldt til Folkeregistret i Krbenhavn , frr du kan tage
vores uddannelse og fl job.
Venlig hilse

Offline roga

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 43
  • -Otrzymane: 347
  • Wiadomości: 3750
  • Reputacja: +113/-24
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #1 dnia: 09 Mar 2008, 14:19:15 »
Cześć Jacku,
Niestety nie uzyles znakow dunskich takich jak ø i å, a to wazne przy tlumaczeniu. Jak widzisz ponizej, ja rowniez nie uzylem znakow polskich (lenistwo), ale mysle
ze bez problemu zrozumiales tlumaczenie.

"Przepraszam, nie zwrocilem wagi, ze nie posiadasz prawa jazdy D. Proponuje abys zglosil sie do naszego Centrum Szkoleniowego w Ballerup. Aby rozpoczac nauke i podjac prace musisz miec ubezpieczenie socjalne (w Danii tzw. zolta karta "sygesikringsbevis"), adres i zameldowanie w Kopenhadze.


Offline jacek336

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 17
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #2 dnia: 09 Mar 2008, 15:56:22 »
roga dzięki za tłumaczenie.Widzę że koło się zamyka nie mam ubezpieczenia , żółtej karty ani meldunku a wszystkie te rzeczy można zacząć załatwiać dopabuse gdy znajdzie się pracodawcę który złoży mi obietnicę pracy. Czy dobrze rozumiem?

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #3 dnia: 09 Mar 2008, 16:08:10 »
NIestety tak... A na dodatek, ta obietnica musi byc na papierze...
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Offline jacek336

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 17
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #4 dnia: 09 Mar 2008, 17:37:06 »
Dzięki Mirra.Nie rozumiem tylko jednej rzeczy;
W Danii mogę przebywać do 6 miesięcy i czas ten mogę poświęcić na poszukiwanie pracy,
o ile będę miał środki na utrzymanie.Jeśli wynajmę pokój czy mieszkanie nie będę mógł się
zameldować pod tym adresem? Np. we Francji jest inaczej

Tula

  • Gość
Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #5 dnia: 09 Mar 2008, 17:38:45 »
No niestety, Panie Jacku, w Danii jest tak, ze najpierw musi Pan miec pozwolenie na pobyt i prace, a potem sie Pan moze zameldowac. Do czasu otrzymania takowych mieszka Pan bez meldunku.

Offline jacek336

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 17
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #6 dnia: 09 Mar 2008, 18:34:40 »
Dzięki Tula.
Jak bym się nie odwrócił to zawsze d........a będzie z tyłu.
Doradz coś muszę w czerwcu być w Danii i mieć pracę.
Może na początek jakieś gazety , sprzątanie.
Z góry dziękuję

poloniainfo.dk

Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #6 dnia: 09 Mar 2008, 18:34:40 »

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #7 dnia: 09 Mar 2008, 18:44:45 »
Panie Jacku, prosze przejrzec na stronie Ambasady Dunskiej w Polsce (w Warszawie) liste firm, ktore maja uprawnienia do zatrudniania pracownikow bez pozwolen na prace. Jest tam ich chyba z tysiac, jak nie wiecej.
Wowczas, bedzie Pan o krok do przodu - nie bedzie musial sie Pan starac o pozwolenie, a jak znajdzie Pan prace, reszta bedzie juz formalnoscia.
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Tula

  • Gość
Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #8 dnia: 09 Mar 2008, 19:06:42 »
Jesli ma Pan jakies wyksztalcenie kierunkowe (w stylu spawacz, murarz itp.), jest spora szansa, choc na poczatek chyba glownie przez posrednikow. Zawsze to jakis start. Mirra slusznie doradza Panu przejrzenie listy firm majacej pozwolenia na zatrudnianie od razu, to duzo ulatwia.
O gazetach bym nie myslala -- wedle plotek NYHEDSAVISEN chyli sie ku upadkowi, a inne firmy dostarczajace gazety w lecie redukuja zatrudnienie ze wzgledu na to, ze wielu Dunczykowe wyjezdza na wakacje i rezygnuja z abonamentu na ten czas.
Szczerze zycze Panu powodzenia!

Offline jacek336

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 17
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #9 dnia: 09 Mar 2008, 19:29:02 »
Dzięki Tula
Dzięki Mirra
Oglądałem listę tych firm - jest ich sporo - tylko nie ma lokalizacji a mnie interesuje Kopenhaga.
Powiedz interesuje mnie praca kabusewcy autobusu  albo ciężarówki.
czytałem ogłoszenie Firmy ARRIVA poszukuje kabusewców autobusów -tylko ogłoszenie było z zeszłego roku.
czy z słabą znajomością języka duńskiego mam jakieś szanse?
Do ich centrum szkolenia nie mam szans bo nie mam zameldowania.
Złoże CV w ARRIVA zobaczę co odpiszą.

Tula

  • Gość
Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #10 dnia: 09 Mar 2008, 19:32:45 »
Nie ma szans bez znajomosci jezyka, nasz wspolokator sie tym interesowal. Niech Pan zacznie gdziekolwiek, jesli sie Pan przy Danii upiera, a potem, jak sie Pan poduczy jezyka, aplikuje na szkolenie.
Na liscie firm rzeczywiscie nie ma lokalizacji, wiec ma Pan tylko jedno wyjscie, ktore i ja przerabialam: mozolnie firmy guglac i do nich pisac.

poloniainfo.dk

Odp: proszę o tłumaczenie maila
« Odpowiedź #10 dnia: 09 Mar 2008, 19:32:45 »

 

bardzo proszę o przetlumaczenie

Zaczęty przez dar_czarDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 4
Wyświetleń: 15478
Ostatnia wiadomość 24 Lip 2007, 12:41:29
wysłana przez dar_czar
proszę o przetłumaczenie

Zaczęty przez robi2007Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 11476
Ostatnia wiadomość 23 Lut 2010, 20:20:24
wysłana przez Manior
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 14314
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
prosze o przetłumaczenie

Zaczęty przez jonasDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 8
Wyświetleń: 17722
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 21:16:51
wysłana przez willy
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 14997
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1