poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Poproszę o przetłumaczenie  (Przeczytany 2753 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline MargaretMitchell

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 2
  • Wiadomości: 500
  • Reputacja: +5/-1
Poproszę o przetłumaczenie
« dnia: 18 Kwi 2008, 11:31:29 »
Har du kørekort? Czy to pytanie o prawo jazdy?
   
 Hvor gammel er du? o wiek?


Har du tidligere gjort rent?  ????

   
 Hvori består din erfaring?  ????

I hvilket tidsrum
ønsker du at arbejde?  Morgen  Dag  Aften 

Hvorfor søger du jobbet?  ????



Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Poproszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 18 Kwi 2008, 11:34:30 »
CZy masz prawo jazdy?
Ile masz lat?
Czy sprzatalas juz wczesniej?
Kto poswiadczy Twoje doswiadczenie? (referencje)
W jakich godzinach chcialabys pracowac? Rano, w poludnie, popoludniu?
Dlaczego szukasz pracy?
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Offline MargaretMitchell

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 2
  • Wiadomości: 500
  • Reputacja: +5/-1
Odp: Poproszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 18 Kwi 2008, 11:35:52 »
Wielkie dzięki Mirra  :)

Klingon

  • Gość
Odp: Poproszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 18 Kwi 2008, 11:37:44 »
Przetłumaczyłem w tym samym czasie.

Har du kørekort? Masz prawojazdy?
   
 Hvor gammel er du? Jaki stary jesteś?


Har du tidligere gjort rent?  Czy poprzednio sprzątełeś?

   
 Hvori består din erfaring? Z czego składa się twoje doświadczenie?

I hvilket tidsrum
ønsker du at arbejde?  Morgen  Dag  Aften  - W jakim czasie chciałbyś pracować? Rano Dzień Wieczór

Hvorfor søger du jobbet?  Dlaczego szukasz tą pracę?

Offline MargaretMitchell

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 2
  • Wiadomości: 500
  • Reputacja: +5/-1
Odp: Poproszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: 18 Kwi 2008, 11:42:06 »
dzięki za błyskawiczną reakcję:)

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Poproszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #5 dnia: 18 Kwi 2008, 11:43:04 »
Margaret, jakbys potrzebowala pomocy w napisaniu odpowiedzi, to w niedziele wieczorem moge pomoc. W razie czego pisz na PW.
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

poloniainfo.dk

Odp: Poproszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #5 dnia: 18 Kwi 2008, 11:43:04 »

 

proszę o przetłumaczenie

Zaczęty przez robi2007Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 11480
Ostatnia wiadomość 23 Lut 2010, 20:20:24
wysłana przez Manior
prosze o przetłumaczenie

Zaczęty przez jonasDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 8
Wyświetleń: 17728
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 21:16:51
wysłana przez willy
prosba o przetłumaczenie

Zaczęty przez twardyDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 12
Wyświetleń: 16051
Ostatnia wiadomość 08 Gru 2009, 22:57:15
wysłana przez neti
Prośba o przetłumaczenie

Zaczęty przez jacosDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 18144
Ostatnia wiadomość 10 Lip 2018, 09:07:12
wysłana przez Jomir
proszę o przetłumaczenie

Zaczęty przez dario48Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 4249
Ostatnia wiadomość 22 Wrz 2007, 21:03:23
wysłana przez Bella