Ogólne > Tłumaczenia
wstep wzbroniony
BarneyG:
--- Cytat: Reksio w 11 Lut 2013, 23:19:32 ---... jest różnica między wstęp wzbroniony a wejście wzbronione mimo że znaczenie praktycznie to samo ;) To tak dla mojego usprawiedliwienia 8)
--- Koniec cytatu ---
Popieram Reksio. Dokladnie to bedzie:
No Entry = Nie wchodzic
No admitance = Zakaz wstepu
happybeti:
--- Cytat: raphele w 11 Lut 2013, 22:21:12 ---Nie było czego brać do siebie:
http://www.justsymbol.com/no-entry-11.html
--- Koniec cytatu ---
:D
Na tej stronce znalazłam jeszcze "No access", ale "No admittance " nie było 8)
http://www.justsymbol.com/no-access-3.html
Reksio:
Kłócic się nie będę bo nie ma o co ;D
Wytłumaczyłam znaczenie obydwóch zakazów, a prośba dotyczyła "zakazu wstępu".
1941:
--- Cytat: Reksio w 12 Lut 2013, 22:04:40 ---Kłócic się nie będę bo nie ma o co ;D
Wytłumaczyłam znaczenie obydwóch zakazów, a prośba dotyczyła "zakazu wstępu".
--- Koniec cytatu ---
a moze to?
Стоп! Cтрелять буду!
Reksio:
No i chyba nikt już by się nie odważył iść dalej ;D
Nawigacja
[#] Następna strona
Idź do wersji pełnej