Ogólne > Tłumaczenia

wstep wzbroniony

<< < (5/7) > >>

BarneyG:

--- Cytat: Reksio w 11 Lut 2013, 23:19:32 ---... jest różnica między wstęp wzbroniony a  wejście wzbronione mimo że znaczenie praktycznie to samo  ;) To tak dla mojego usprawiedliwienia  8)

--- Koniec cytatu ---

Popieram Reksio. Dokladnie to bedzie:

No Entry =  Nie wchodzic
No admitance = Zakaz wstepu

happybeti:

--- Cytat: raphele w 11 Lut 2013, 22:21:12 ---Nie było czego brać do siebie:
http://www.justsymbol.com/no-entry-11.html



--- Koniec cytatu ---
:D
Na tej stronce znalazłam jeszcze "No access", ale "No admittance " nie było 8)

http://www.justsymbol.com/no-access-3.html

Reksio:
Kłócic się nie będę bo nie ma o co  ;D

Wytłumaczyłam znaczenie obydwóch zakazów, a prośba dotyczyła "zakazu wstępu".

1941:

--- Cytat: Reksio w 12 Lut 2013, 22:04:40 ---Kłócic się nie będę bo nie ma o co  ;D

Wytłumaczyłam znaczenie obydwóch zakazów, a prośba dotyczyła "zakazu wstępu".

--- Koniec cytatu ---

a moze to?
Стоп! Cтрелять буду!

Reksio:
No i chyba nikt już by się nie odważył iść dalej  ;D

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

[*] Poprzednia strona

Idź do wersji pełnej