Ogólne > Tłumaczenia

Proszę o pomoc - kwitek wypłaty

<< < (4/10) > >>

myszka0807:

--- Cytat: aisak w 29 Mar 2013, 17:39:21 ---Zartuje myszenko :-* :)

--- Koniec cytatu ---
dobra zwroce sie o pomoc do goscia od kwitka od wyplaty . :-X

aisak:

--- Cytat: myszka0807 w 29 Mar 2013, 17:55:37 --- dobra zwroce sie o pomoc do goscia od kwitka od wyplaty . :-X

--- Koniec cytatu ---
To szykuj kapuche, bo wiesz, ze on charytatywnie nie dziala ;)
A do mnie sie zwracaj, wiesz przeciez :)

prawo-pracy:
A wystarczyło tylko spojrzeć na moją stopkę, na mój profil, odwiedzić moją stronę internetową i wówczas byłoby dla wszystkich jasne, że z tłumaczeniami mam naprawdę niewiele wspólnego. Jak widzę, ważniejsze jest jednak nabijanie niemerytorycznych postów i - piszę z bólem - "polaczkowata" zabawa w dowartościowywanie, niestety jak widać obecna również za granicą.

Otóż gdyby ktoś wykazał minimum chęci i wysiłku, odwiedził moją stronę internetową, mój profil, a nawet rzucił okiem na stopkę, dowiedziałby się, że moja działalność zawodowa to prawo pracy, a zatem raczej niewiele mająca wspólnego z tłumaczeniami. Klient przyszedł do mnie, bo polski urząd skarbowy zajął mu wynagrodzenie i dokonuje potrąceń z wynagrodzenia za pracę na rzecz - podobno - niezapłaconego w Danii podatku. I w tym zakresie był zainteresowany usługą (porada prawna), a nie w tłumaczeniu kwitka wypłaty. Tłumaczenie było akurat potrzebne, bo piszemy wniosek o wstrzymanie egzekucji, a lepiej żadnego pisma z DK nie pomijać. No, ale Sz.P. Jomir nie przyszło to do głowy i musiała "hejterski" wpis zamieścić, kompletnie nie mając pojęcia o co chodzi (chociaż doceniam, że w pierwszej chwili chciała Pani mi pomóc, przykro mi natomiast, że zamiast od razu piętnować nie skontaktowała się Pani na PM, celem wyjaśnienia swoich wątpliwości), a reszta nabijaczy postów niedługo potem, nie mając pojęcia o całej sprawie.
Ogłoszenie zamieściłem na prośbę mojej znajomej, która akurat zajmuje się tłumaczeniami. Wpadło mi do głowy, że skoro jest tu taki dział, to czemu nie? Czasem pomagamy sobie m.in. w ten sposób. Uprzedzając wszelkie pytania typu "to dlaczego koleżanki nie prosiłeś o pomoc": ona akurat duńskiego nie zna, a klient nie zamierzał za jakiekolwiek tłumaczenia płacić (bo naprawdę nie miał z czego, zresztą porada prawna też miała być darmowa), uznałem zatem, że nie będę jej prosił o pomoc, za którą ona musiałaby zapłacić komuś. Stąd moje pytanie tu, na forum (zresztą nie pierwsze).

Dziękuję wszystkim, którzy odpowiedzieli merytorycznie w prywatnych wiadomościach. Jeśli mogę jakoś pomóc w swojej sferze zawodowej, piszcie śmiało.

"Hejterom" i nabijaczom postów (co jest domeną każdego forum, więc nie mam żalu, ale nie rozumiem po co się to robi) dziękuję za kontynuowanie wątku i proszę o jeszcze, bo dzięki wam odnotowuję ogromne ilości odwiedzin z Danii w moim serwisie. Dziś dzięki wam dostałem kilkanaście maili od osób zatrudnionych w Danii (co się do tej pory zdarzyło 2 razy w ciągu całego roku), które zamierzają wracać do Polski i proszą o pomoc w sprawie świadczeń, urlopów, zasiłków chorobowych, uznania stażu pracy za granicą itp. Dostałem też od kogoś przetłumaczone na język polski duńskie ustawy podatkowe, ichniejsze przepisy prawa pracy, wzory pism i wniosków i dużo więcej.

Dla mnie to fenomen. Hejterzy krzyczą i piętnują, a dziesiątki dobrych dusz czyta te wpisy i przysyła materiały, informacje, duńskie wnioski do wypełnienia "na wszelki wypadek, gdybym miał klientów z Danii"...

_______________________
Urlop wychowawczy 2013
Odszkodowanie za zwolnienie z pracy
Premia uznaniowa i regulaminowa
i wiele innych....

myszka0807:

--- Cytat: prawo-pracy w 29 Mar 2013, 19:27:21 ---A wystarczyło tylko spojrzeć na moją stopkę, na mój profil, odwiedzić moją stronę internetową i wówczas byłoby dla wszystkich jasne, że z tłumaczeniami mam naprawdę niewiele wspólnego. Jak widzę, ważniejsze jest jednak nabijanie niemerytorycznych postów i - piszę z bólem - "polaczkowata" zabawa w dowartościowywanie, niestety jak widać obecna również za granicą.

Otóż gdyby ktoś wykazał minimum chęci i wysiłku, odwiedził moją stronę internetową, mój profil, a nawet rzucił okiem na stopkę, dowiedziałby się, że moja działalność zawodowa to prawo pracy, a zatem raczej niewiele mająca wspólnego z tłumaczeniami. Klient przyszedł do mnie, bo polski urząd skarbowy zajął mu wynagrodzenie i dokonuje potrąceń z wynagrodzenia za pracę na rzecz - podobno - niezapłaconego w Danii podatku. I w tym zakresie był zainteresowany usługą (porada prawna), a nie w tłumaczeniu kwitka wypłaty. Tłumaczenie było akurat potrzebne, bo piszemy wniosek o wstrzymanie egzekucji, a lepiej żadnego pisma z DK nie pomijać. No, ale Sz.P. Jomir nie przyszło to do głowy i musiała "hejterski" wpis zamieścić, kompletnie nie mając pojęcia o co chodzi (chociaż doceniam, że w pierwszej chwili chciała Pani mi pomóc, przykro mi natomiast, że zamiast od razu piętnować nie skontaktowała się Pani na PM, celem wyjaśnienia swoich wątpliwości), a reszta nabijaczy postów niedługo potem, nie mając pojęcia o całej sprawie.
Ogłoszenie zamieściłem na prośbę mojej znajomej, która akurat zajmuje się tłumaczeniami. Wpadło mi do głowy, że skoro jest tu taki dział, to czemu nie? Czasem pomagamy sobie m.in. w ten sposób. Uprzedzając wszelkie pytania typu "to dlaczego koleżanki nie prosiłeś o pomoc": ona akurat duńskiego nie zna, a klient nie zamierzał za jakiekolwiek tłumaczenia płacić (bo naprawdę nie miał z czego, zresztą porada prawna też miała być darmowa), uznałem zatem, że nie będę jej prosił o pomoc, za którą ona musiałaby zapłacić komuś. Stąd moje pytanie tu, na forum (zresztą nie pierwsze).

Dziękuję wszystkim, którzy odpowiedzieli merytorycznie w prywatnych wiadomościach. Jeśli mogę jakoś pomóc w swojej sferze zawodowej, piszcie śmiało.

"Hejterom" i nabijaczom postów (co jest domeną każdego forum, więc nie mam żalu, ale nie rozumiem po co się to robi) dziękuję za kontynuowanie wątku i proszę o jeszcze, bo dzięki wam odnotowuję ogromne ilości odwiedzin z Danii w moim serwisie. Dziś dzięki wam dostałem kilkanaście maili od osób zatrudnionych w Danii (co się do tej pory zdarzyło 2 razy w ciągu całego roku), które zamierzają wracać do Polski i proszą o pomoc w sprawie świadczeń, urlopów, zasiłków chorobowych, uznania stażu pracy za granicą itp. Dostałem też od kogoś przetłumaczone na język polski duńskie ustawy podatkowe, ichniejsze przepisy prawa pracy, wzory pism i wniosków i dużo więcej.

Dla mnie to fenomen. Hejterzy krzyczą i piętnują, a dziesiątki dobrych dusz czyta te wpisy i przysyła materiały, informacje, duńskie wnioski do wypełnienia "na wszelki wypadek, gdybym miał klientów z Danii"...

_______________________
Urlop wychowawczy 2013
Odszkodowanie za zwolnienie z pracy
Premia uznaniowa i regulaminowa
i wiele innych....

--- Koniec cytatu ---
oj to chyba jakis procencik sie naganiaczom nalezy bo tak interesik stal w miejscu;-)

aisak:
Super. Stawiasz piwo prawo-pracy, rozumiem 8)?

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

[*] Poprzednia strona

Idź do wersji pełnej