poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: proszę o przetłumaczenie  (Przeczytany 2903 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline maly01_la

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 2
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
proszę o przetłumaczenie
« dnia: 17 Wrz 2007, 13:19:14 »
Du har opholdt dig i Danmark som arbejdstager med dansk kildeskattenummer med midlertidig adresse pa ovenmevnte adresse, men har meddelt, at du rejser tilbage til Polen med virkning fra d.d. den 7.9.2007 .            Dzięki za pomoc i pozdrawjam.

Offline Bella

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 116
  • Reputacja: +2/-1
  • Płeć: Kobieta
Odp: proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 17 Wrz 2007, 14:32:34 »
Przebywal Pan w Danii jako pracownik z dunskim nr podatkowym (NIP?), bedac zameldowanym tymczasowo pod powyzszym (overnævnte) adresem, a poinformowal nas Pan o powrocie do Polski z dniem 7 wrzesnia 2007.
"It is not the strongest of the species who survive, nor the most intelligent, but those who are most adaptive to change"

Offline Manior

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 1
  • -Otrzymane: 17
  • Wiadomości: 949
  • Reputacja: +16/-6
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 17 Wrz 2007, 20:09:20 »
Kildeskat - Podatek u źródła, tzn. podatek zostaje zatrzymany i odprowadzony do UP przez pracodawcę.
                 Pracownik otrzymuje wypłatę netto.

Offline maly01_la

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 2
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 18 Wrz 2007, 11:41:26 »
wielkie dzieki za przetłumaczenie i za pomoc!! :)

Offline Bella

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 116
  • Reputacja: +2/-1
  • Płeć: Kobieta
Odp: proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: 18 Wrz 2007, 12:28:11 »
Dziekujemy za zgloszenie sie do urzedu skarbowego. Moze Pan oczekiwac odpowiedzi w ciagu 5 dni roboczych.
Uwaga (notabene): prosimy nie odpowiadac na ten e-mail
"It is not the strongest of the species who survive, nor the most intelligent, but those who are most adaptive to change"

poloniainfo.dk

Odp: proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: 18 Wrz 2007, 12:28:11 »

 

bardzo proszę o przetlumaczenie

Zaczęty przez dar_czarDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 4
Wyświetleń: 9564
Ostatnia wiadomość 24 Lip 2007, 12:41:29
wysłana przez dar_czar
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 9689
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 9839
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1
Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 18989
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
bardzo prosze o tłumaczenie

Zaczęty przez przemoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 11839
Ostatnia wiadomość 27 Mar 2008, 09:11:44
wysłana przez Klingoon