poloniainfo.dk

*
Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Tłumaczenie Aktu Ślubu  (Przeczytany 10383 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline willy

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 19
  • -Otrzymane: 90
  • Wiadomości: 1622
  • Reputacja: +37/-31
  • Płeć: Mężczyzna
  • JMP $E477
    • Status GG
Tłumaczenie Aktu Ślubu
« dnia: 20 Kwi 2008, 21:42:24 »
Witam.
Potrzebuję przetłumaczyć Akt Ślubu, czy musi być to tłumaczenie Przysięgłe (autoryzowane), czy wystarczy zwykłe?
Jeśli wystarczy zwykłe, czy ktoś chciałby się tego podjąć ??
"Broń jest narzędziem strachu.
Nie przystoi Mędrcowi."

Offline michalina

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 53
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Kobieta
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #1 dnia: 20 Kwi 2008, 21:46:04 »
Do czego ci to jest potrzebne?

Offline willy

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 19
  • -Otrzymane: 90
  • Wiadomości: 1622
  • Reputacja: +37/-31
  • Płeć: Mężczyzna
  • JMP $E477
    • Status GG
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #2 dnia: 20 Kwi 2008, 21:48:53 »
Do komuny, żeby nazwisko zonie zmienić, i załatwić wszystkie sprawy jak należy.
"Broń jest narzędziem strachu.
Nie przystoi Mędrcowi."

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #3 dnia: 20 Kwi 2008, 23:05:45 »
My uzywalismy przysieglego, wiec nie wiem, co by bylo gdyby to nie byl przysiegly.

Jesli moge cos podpowiedziec, jest bardzo mily tlumacz w Poznaniu - Andrzej Dwulat andrzej@dwulat.com
Jak mu wyslesz skan aktu, to Ci przetlumaczy i odesle do Danii. Sprawdzony pod wzgledem dotrzymywania terminow i solidnosci.
Zajmie CI tio gora 5 dni, choc raczej jestem pewna, ze 3.
Zaplacisz mu przelewem, mysle, ze z wysylka zamkniesz sie w 150 koronach.

Pozdrowienia dla podwojnej Rybki.
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Tula

  • Gość
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #4 dnia: 21 Kwi 2008, 18:06:34 »
Witam.
Potrzebuję przetłumaczyć Akt Ślubu, czy musi być to tłumaczenie Przysięgłe (autoryzowane), czy wystarczy zwykłe?
Jeśli wystarczy zwykłe, czy ktoś chciałby się tego podjąć ??
Musi byc autoryzowane.

gosc

  • Gość
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #5 dnia: 22 Kwi 2008, 22:30:02 »
W Danii jest wielu tłumaczy przysięgłych. Polecam Pana Romana Śmigielskiego, osobę bardzo znaną w środowiskach polonijnych i nie tylko. Jest bardzo solidny, dokonuje tłumaczeń w ekspresowym tempie. Podaję  adres mailowy  roman@smigieslki.dk

gosc

  • Gość
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #6 dnia: 22 Kwi 2008, 22:32:36 »
Sorry, zrobiłam błąd w mailu : poprawnie  roman@smigielski.dk

poloniainfo.dk

Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #6 dnia: 22 Kwi 2008, 22:32:36 »

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #7 dnia: 23 Kwi 2008, 07:44:06 »
Wiem, ze w Danii sa tlumacze.... tyle, ze jedna strona z tego co wiem kosztuje duzo wiecej niz 150 koron.
Kazdy sam wybiera.
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Offline willy

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 19
  • -Otrzymane: 90
  • Wiadomości: 1622
  • Reputacja: +37/-31
  • Płeć: Mężczyzna
  • JMP $E477
    • Status GG
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #8 dnia: 23 Kwi 2008, 07:53:42 »
Wysłałem maila do P. Dwulata, i za tłumaczenie i przesyłkę zarządał 150zł czyli 330 DKK wg dzisiejszego kursu.
"Broń jest narzędziem strachu.
Nie przystoi Mędrcowi."

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #9 dnia: 23 Kwi 2008, 07:56:00 »
ooo... To albo podrozal, albo dla starych klientow ma taniej...  ???
W styczniu za tlumaczenie wyroku sadowego zaplacilam 75 zlotych z wysylka...
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Offline Marys

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 71
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #10 dnia: 30 Kwi 2008, 11:28:54 »
Duzo taniej wyciagnac z polskiego urzedu (moze to zrobic czlonek najblizszej rodziny - brat, ojciec etc) miedzynarodowy akt malzenstwa, ktory jest honorowany we wszystkich krajach, ktore utrzymuja z Polska stosunki dyplomatyczne.

To samo dotyczy aktow urodzenia, czesto wg mnie mylnie nazywanych po dunsku dåbsattest (akt chrztu). W polskim prawie akt chrztu to dokument koscielny (zgodny tylko z prawem kanonicznym, a nie prawem panstwa),  nie majaca zadnej mocy urzedowej. Dla wyjasnienia - w Danii Folkekirken (kosciol) prowadzi rejestr urodzen, rowniez osob nie wyznajacych ich religii.
Natomiast nie nalezy sie sugerowac doslownym tlumaczeniem - polski akt chrztu prawnie nic nie znaczy. Musi byc urzedowy akt urodzenia.

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #11 dnia: 30 Kwi 2008, 13:43:30 »
Taniej, pod warunkiem, ze nie trzeba zaplacic za przejazd do miejsca, w ktorym miesci sie USC lub ustanowienie pelnomocnictwa notarialnego.
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Offline Marys

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 71
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #12 dnia: 06 Maj 2008, 13:57:42 »
Pewnie, koszty podrozy moga przedrozyc sprawe.

Ale jak ma sie kogos z najblizszej rodziny, kto moze wyciagnac akt miedzynarodowy z USC, a potem wyslac poczta - to jest to zdecydowanie najtansze rozwiazanie.

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #13 dnia: 06 Maj 2008, 15:34:11 »
Pytanie czy wydadza rodzinie bez pelnomocnictwa. Polska biurokracja nie zna granic.
Kiedys potrzebowalam potwierdzenia, ze dana osoba u mnie nigdy nie byla zamelodwana. Za Chiny nie udalo mi sie tego uzyskac - ochrona danych osobowych. DLa mnie bylo to jak paranoja. Przeciez ja nie chialam papieru, gdzie ta osoba mieszka, a ze NIE MIESZKA U MNIE....

To znalazlam, chwile pozniej, wynika z tego, ze mozna :)
jesli wykaze sie interesem :)  na szczescie tylko prawnym :)
http://83.168.91.100/chapter_51064.asp?soid=C9E5E7B8ECC943018E95DE297889EFCD



Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

poloniainfo.dk

Odp: Tłumaczenie Aktu Ślubu
« Odpowiedź #13 dnia: 06 Maj 2008, 15:34:11 »

 

Skat - tłumaczenie i drobna pomoc

Zaczęty przez MostekDział Podatki

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 18000
Ostatnia wiadomość 04 Cze 2008, 17:31:14
wysłana przez Klingon
tłumaczenie

Zaczęty przez prosze przetłumaczyc!?Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 5
Wyświetleń: 11284
Ostatnia wiadomość 15 Lip 2007, 15:55:46
wysłana przez aemigrate
Prośba o tłumaczenie

Zaczęty przez ellafDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 0
Wyświetleń: 10924
Ostatnia wiadomość 20 Maj 2011, 21:52:43
wysłana przez ellaf
bardzo prosze o tłumaczenie

Zaczęty przez przemoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 17838
Ostatnia wiadomość 27 Mar 2008, 09:11:44
wysłana przez Klingoon
Prośba o tłumaczenie

Zaczęty przez mala30Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 5
Wyświetleń: 11043
Ostatnia wiadomość 10 Lut 2012, 15:34:15
wysłana przez mala30