poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Proszę o przetłumaczenie!!!pilne  (Przeczytany 2774 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Proszę o przetłumaczenie

  • Gość
Proszę o przetłumaczenie!!!pilne
« dnia: 03 Lip 2008, 20:26:47 »
Proszę o przetłumaczenie:
- vedlagte check er kontramanderet
- iflg. fuldmagt fra betrukne pengeinstitut. Forevist til betaling
Z góry bardzo dziękuję!!

Offline mala_z_Aarhus

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 1
  • Wiadomości: 1524
  • Reputacja: +8/-2
  • Płeć: Kobieta
  • A friend to all is a friend to none.
Odp: Proszę o przetłumaczenie!!!pilne
« Odpowiedź #1 dnia: 03 Lip 2008, 20:39:55 »
Czek nie ma pokrycie (brak pieniedzy na koncie), co wynika z informacji uzyskanych z banku.
Pieniadze nie zostana wyplacone.

Moze ktos jeszcze na to zerknie.

Proszę o przetłumaczenie

  • Gość
Odp: Proszę o przetłumaczenie!!!pilne
« Odpowiedź #2 dnia: 03 Lip 2008, 20:59:45 »
dziękuję!

Klingon

  • Gość
Odp: Proszę o przetłumaczenie!!!pilne
« Odpowiedź #3 dnia: 03 Lip 2008, 21:22:34 »
- vedlagte check er kontramanderet
- iflg. fuldmagt fra betrukne pengeinstitut. Forevist til betaling
Co za dziwny tekst, do tego wyjęty z kontekstu. ???

- załączony czek jest "kontramanderet" - nie ma w słowniku
- według pełnomocnictwa z "betrukne" (obciążonego?) banku. Przekazany do płatności. ???

Google tłumaczy:
-- Zapraszamy do sprawdzenia jest kontramanderet
-- Iflg. betrukne mandat z banku. Forevist płatności

Offline mala_z_Aarhus

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 1
  • Wiadomości: 1524
  • Reputacja: +8/-2
  • Płeć: Kobieta
  • A friend to all is a friend to none.
Odp: Proszę o przetłumaczenie!!!pilne
« Odpowiedź #4 dnia: 03 Lip 2008, 22:31:03 »
Sugerowalam sie tym: Modtagelse af dækningsløs/kontramanderet check
oraz jakos tak poszlo z reszta.
Dlatego prosilam Ciebie o pomoc.  :D

Klingon

  • Gość
Odp: Proszę o przetłumaczenie!!!pilne
« Odpowiedź #5 dnia: 03 Lip 2008, 22:48:36 »
Zanlazłem
kontramanderet("tilbagekaldt")
czyli odwołany. Wszyscy znają słowo "dækningsløs" (bez pokrycia) i "tilbagekaldt" ale chyba prawie nikt "kontramanderet".

Jedno słowo i wszystko daje sens - czek odwołany, przedstawiony do zapłacenia.
« Ostatnia zmiana: 03 Lip 2008, 23:03:21 wysłana przez Klingon »

poloniainfo.dk

Odp: Proszę o przetłumaczenie!!!pilne
« Odpowiedź #5 dnia: 03 Lip 2008, 22:48:36 »

 

bardzo proszę o przetlumaczenie

Zaczęty przez dar_czarDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 4
Wyświetleń: 15483
Ostatnia wiadomość 24 Lip 2007, 12:41:29
wysłana przez dar_czar
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 14316
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 14998
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1
Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 24555
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
bardzo prosze o tłumaczenie

Zaczęty przez przemoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 17636
Ostatnia wiadomość 27 Mar 2008, 09:11:44
wysłana przez Klingoon