poloniainfo.dk

*
Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Tlumaczenie-prosba  (Przeczytany 4554 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline EVA77

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 1
  • Wiadomości: 139
  • Reputacja: +2/-3
  • Płeć: Kobieta
Tlumaczenie-prosba
« dnia: 06 Cze 2011, 21:37:21 »
Der er utætheder i tagrenden mod vest, sydgavlen. Utæthed indebærer risiko for følgeskader på de omgivende konstruktioner.

Chodzi mi glownie o to slowko utætheder. Dziekuje

Offline willy

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 19
  • -Otrzymane: 90
  • Wiadomości: 1622
  • Reputacja: +37/-31
  • Płeć: Mężczyzna
  • JMP $E477
    • Status GG
Odp: Tlumaczenie-prosba
« Odpowiedź #1 dnia: 06 Cze 2011, 21:44:12 »
utætheder - nieszczelności, przecieki
"Broń jest narzędziem strachu.
Nie przystoi Mędrcowi."

Offline EVA77

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 1
  • Wiadomości: 139
  • Reputacja: +2/-3
  • Płeć: Kobieta
Odp: Tlumaczenie-prosba
« Odpowiedź #2 dnia: 06 Cze 2011, 22:23:57 »
dzieki willy. A moze ktos wie co to jest remender

[Posted on: 06 Cze 2011, 22:18:26]

oraz co to jest stern

Offline willy

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 19
  • -Otrzymane: 90
  • Wiadomości: 1622
  • Reputacja: +37/-31
  • Płeć: Mężczyzna
  • JMP $E477
    • Status GG
Odp: Tlumaczenie-prosba
« Odpowiedź #3 dnia: 07 Cze 2011, 09:38:20 »
Remender: http://www.lc-tomrer.dk/jobs.html <-- zobacz na samym dole strony
stern: http://www.altimaskiner.dk/ads/new-stern-braedder-trykimpraegneret-for-sale_Jmk4MjU5NA.htm <-- tego nie jestem pewien ale chyba o to chodzi.

Googole twym przyjacielem jest :D Wyszukiwanie obrazków jest czasami lepsze niż słownik :D
"Broń jest narzędziem strachu.
Nie przystoi Mędrcowi."

Offline andyandy

  • Zwykły
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 17
  • Wiadomości: 278
  • Reputacja: +6/-1
  • Płeć: Mężczyzna
  • Tłumacz przysięgły j. duńskiego
    • Tłumacz przysięgły j. duńskiego
Odp: Tlumaczenie-prosba
« Odpowiedź #4 dnia: 08 Cze 2011, 18:56:07 »
Rynna na dachu od strony zachodniej na szczytowej ścianie południowej jest nieszczelna. Nieszczelność niesie ze sobą ryzyko uszkodzenia okolicznych elementów konstrukcji.

at remedere - poradzić sobie z czymś, zwalczyć chorobę
remleder - opaska
stern na dachu/więźbie dachowej - deska czołowa (maskująca, zakrywająca), np. wiatrownica, albo deska czołowa okapu
« Ostatnia zmiana: 08 Cze 2011, 19:35:39 wysłana przez andyandy »
Andrzej Dwulat
Tłum. przysięgły j. duńskiego

Offline faja

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 19
  • -Otrzymane: 118
  • Wiadomości: 787
  • Reputacja: +5/-1
Odp: Tlumaczenie-prosba
« Odpowiedź #5 dnia: 08 Cze 2011, 20:46:32 »
Rynna na dachu od strony zachodniej na szczytowej ścianie południowej jest nieszczelna. Nieszczelność niesie ze sobą ryzyko uszkodzenia okolicznych elementów konstrukcji.

at remedere - poradzić sobie z czymś, zwalczyć chorobę
remleder - opaska
stern na dachu/więźbie dachowej - deska czołowa (maskująca, zakrywająca), np. wiatrownica, albo deska czołowa okapu
i to jest rzeczowa, konkretna odpowiedz na zapytania, brawo! :)

Offline @ae@

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 43
  • -Otrzymane: 242
  • Wiadomości: 1794
  • Reputacja: +16/-12
  • Płeć: Kobieta
Odp: Tlumaczenie-prosba
« Odpowiedź #6 dnia: 08 Cze 2011, 21:53:03 »
A o co pytano?

O remleder czy o remender...?

 ;D
...na nasze oddalenie, na naszą nieobecność i rozmów obojętność listek, iskierkę, cień jak kotwicę wbij w nasze serca.... Leszek Aleksander Moczulski

poloniainfo.dk

Odp: Tlumaczenie-prosba
« Odpowiedź #6 dnia: 08 Cze 2011, 21:53:03 »

 

Prośba

Zaczęty przez delfinDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 16
Wyświetleń: 25609
Ostatnia wiadomość 22 Maj 2008, 19:33:32
wysłana przez Jomir
Prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez diinusDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 11
Wyświetleń: 16478
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 08:08:36
wysłana przez Klingon
Prośba o tłumaczenie

Zaczęty przez ellafDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 0
Wyświetleń: 10927
Ostatnia wiadomość 20 Maj 2011, 21:52:43
wysłana przez ellaf
prosba o przetłumaczenie

Zaczęty przez twardyDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 12
Wyświetleń: 16173
Ostatnia wiadomość 08 Gru 2009, 22:57:15
wysłana przez neti
Prośba o przetłumaczenie

Zaczęty przez jacosDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 18257
Ostatnia wiadomość 10 Lip 2018, 09:07:12
wysłana przez Jomir