poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Prosze o przetłumaczenie  (Przeczytany 3857 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline robi2007

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 2
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 85
  • Reputacja: +0/-0
Prosze o przetłumaczenie
« dnia: 13 Maj 2012, 21:06:16 »
Witam, proszę o przetłumaczenie bo nie wiem o co chodzi a tłumacz gogle nie jest zbyt dobry akurat w tym przypadku.
Mieszkam cały czas pod tym samym adresem, nie zmieniałem mieszkania.
Dziękuje i pozdrawiam.

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Prosze o przetłumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 13 Maj 2012, 21:19:58 »
W zwiazku z tym, ze "Folkeregisteret" wnioskuje, ze osoby melduja sie pod tym adresem bez wiedzy gospodarza, prosi sie, zgodnie z §10 Prawa o Centralnym Rejestrze Ludnosci,  o objasnienie czy wskazna osoba (osoby) mieszkaja i przebywaja w miejscu Panstwa zamieszkania/nieruchomosci.
Wypelnij prosze zalaczone oswiadzczenie i zwroc w zalaczonej kopercie w ciagu 10 dni.
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Prosze o przetłumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 13 Maj 2012, 21:21:06 »
Chodzi o Pania Inge Bente Kofoed, ktora zameldowala sie pod tym adresem dnia 1.04.2012 r.
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Offline robi2007

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 2
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 85
  • Reputacja: +0/-0
Odp: Prosze o przetłumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 13 Maj 2012, 21:40:47 »
No tak a ja próbowałem przetłumaczyć w gogle Inge Bente Kofoed i nic nie wychodziło, dobry jestem ;-)

Więc mieszkam u szefa który ma 3 mieszkania w jednym domu i teraz właśnie wynajął komuś jedno wolne.
Ale pytanie dlaczego do mnie piszą a nie do właściciela domu.
Myślałem że mam potwierdzić im czy ja tu nadal mieszkam.
Dzięki, Pozdrawiam.

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Prosze o przetłumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: 13 Maj 2012, 21:44:44 »
Zanies list szefowi, niech sam wypelni i odesle.
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Offline robi2007

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 2
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 85
  • Reputacja: +0/-0
Odp: Prosze o przetłumaczenie
« Odpowiedź #5 dnia: 13 Maj 2012, 21:51:29 »
Pewnie szef ma dwa numery a nie trzy i dlatego meldują się na tym samym co ja, (dlatego też pewnie piszą do mnie )
Dziękuje i pozdrawiam

poloniainfo.dk

Odp: Prosze o przetłumaczenie
« Odpowiedź #5 dnia: 13 Maj 2012, 21:51:29 »

 

bardzo proszę o przetlumaczenie

Zaczęty przez dar_czarDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 4
Wyświetleń: 15625
Ostatnia wiadomość 24 Lip 2007, 12:41:29
wysłana przez dar_czar
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 14526
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 15100
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1
Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 24678
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
bardzo prosze o tłumaczenie

Zaczęty przez przemoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 17832
Ostatnia wiadomość 27 Mar 2008, 09:11:44
wysłana przez Klingoon