poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Prosba o przetlumaczenie zdania  (Przeczytany 2279 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

goscss

  • Gość
Prosba o przetlumaczenie zdania
« dnia: 31 Lip 2009, 12:22:52 »
Prosba o przetlumaczenie zdania, ktore otrzymalem w odpowiedzi na zapytanie, czy dotarl ode mnie mail:

ja så der skulle være styr på det.

Klingon

  • Gość
Odp: Prosba o przetlumaczenie zdania
« Odpowiedź #1 dnia: 31 Lip 2009, 12:39:58 »
ja så der skulle være styr på det.
Google: "wtedy istniałaby uchwyt na nim"
Doslownie: "tak to tam powinno byc sterowanie nad tym"
Co znaczy: "tak to powinno byc teraz pod kontrola"

goscss

  • Gość
Odp: Prosba o przetlumaczenie zdania
« Odpowiedź #2 dnia: 31 Lip 2009, 13:01:46 »
Dziekuje Klingon za szybka odpowiedz.
Wlasnie tlumaczylem to sobie w google ,ale efekt tlumaczenia byl dla mnie dosc dziwny...

Chyba moge ta odpowiedz zrozumiec,ze moj mail otrzymali :)

Klingon

  • Gość
Odp: Prosba o przetlumaczenie zdania
« Odpowiedź #3 dnia: 31 Lip 2009, 13:06:59 »
Tak, ze jest w porzadku.

poloniainfo.dk

Odp: Prosba o przetlumaczenie zdania
« Odpowiedź #3 dnia: 31 Lip 2009, 13:06:59 »

 

Prośba

Zaczęty przez delfinDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 16
Wyświetleń: 24879
Ostatnia wiadomość 22 Maj 2008, 19:33:32
wysłana przez Jomir
Prośba o tłumaczenie

Zaczęty przez ellafDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 0
Wyświetleń: 10783
Ostatnia wiadomość 20 Maj 2011, 21:52:43
wysłana przez ellaf
prosba o przetłumaczenie

Zaczęty przez twardyDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 12
Wyświetleń: 16021
Ostatnia wiadomość 08 Gru 2009, 22:57:15
wysłana przez neti
Prośba o przetłumaczenie

Zaczęty przez jacosDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 18100
Ostatnia wiadomość 10 Lip 2018, 09:07:12
wysłana przez Jomir
Prośba o tłumaczenie

Zaczęty przez mala30Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 5
Wyświetleń: 10922
Ostatnia wiadomość 10 Lut 2012, 15:34:15
wysłana przez mala30