poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: proszę o przetłumaczenie  (Przeczytany 2046 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

prośba

  • Gość
proszę o przetłumaczenie
« dnia: 13 Lis 2009, 16:51:17 »
derfor vil du din ægtefælles løn fremover blive modregnet

:-\

  • Gość
Odp: proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 13 Lis 2009, 20:50:00 »
Cos tu brakuje.
derfor vil du - dlatego bedziesz
din ægtefælles løn fremover blive modregnet - twojej malzonki wyplata w przszlosci bedzie odliczona

:-\

  • Gość
Odp: proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 13 Lis 2009, 20:51:27 »
.. albo "du" jest za duzo. Wtedy by bylo:
Dlatego bedzie twojej malzonki ...

:-\

  • Gość
Odp: proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 13 Lis 2009, 20:54:02 »
derfor vil din ægtefælles løn fremover blive modregnet
dlatego twojej malzonki wyplata w przszlosci bedzie odliczona

PS. Dlatego trza byc zalogowanym jak sie pisze. ;D

poloniainfo.dk

Odp: proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 13 Lis 2009, 20:54:02 »

 

bardzo proszę o przetlumaczenie

Zaczęty przez dar_czarDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 4
Wyświetleń: 11330
Ostatnia wiadomość 24 Lip 2007, 12:41:29
wysłana przez dar_czar
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 11300
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 11427
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1
Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 21036
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
bardzo prosze o tłumaczenie

Zaczęty przez przemoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 13487
Ostatnia wiadomość 27 Mar 2008, 09:11:44
wysłana przez Klingoon