poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: prośba o przetłumaczenie oferty o pracę  (Przeczytany 2429 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Mericet

  • Gość
prośba o przetłumaczenie oferty o pracę
« dnia: 20 Maj 2008, 22:58:56 »
Laborantpraktikant i moderne biotek-virksomhed


Refference nummer    NZDK00092
Land    Denmark
By    Bagsværd
Arbejdsområde    Research & Development
Ansøgningsfrist    23 05 2008
 


Laborantpraktikanter – 1. februar 2009

Har du lyst til en uddannelse med fart over feltet, hvor du hurtigt får ansvar og lærer noget nyt hele tiden?

Hvem er du?
Du har afsluttet eller forventer at afslutte den teoretiske del af laborantuddannelsen. Derudover er det en fordel, hvis du har erfaring fra f.eks. fritidsjob og udlandsophold.

Du kan tage ansvar for opgaver, skabe gode resultater og har samtidig forståelse for, at rutineopgaver også er en del af din hverdag. Vi forventer, at du er åben, engageret, initiativrig, kan arbejde systematisk og har lyst til teamwork.

Hvem er vi?
Novozymes er verdens førende inden for bioinnovation. Sammen med kunder i en lang række industrier skaber vi morgendagens industrielle, biologiske løsninger, der både forbedrer vores kunders forretning og udnyttelsen af verdens ressourcer. Vi er bl.a. verdens førende producent af enzymer. Vi har et uformelt arbejdsklima og lægger vægt på, at vores medarbejdere trives.

Uddannelsen?
Du vil indgå i et udfordrende og internationalt arbejdsmiljø, hvor det er en selvfølge, at vi har det nyeste laboratorieudstyr og mulighed for at udvikle os.

Som laborantpraktikant kan du stifte bekendtskab med f.eks. alment laboratorie- og driftsarbejde, moderne bioteknikker som gensplejsning og avanceret protein- eller molekylærbiologi. Vi benytter os af de nyeste teknikker og apparaturer inden for alle områder.

Du bliver tilknyttet en fast vejleder, som sammen med dine øvrige kolleger vil sørge for din oplæring og løbende følge op på dit uddannelsesforløb.

At starte som elev hos Novozymes kan være afsæt for en spændende karriere med masser af muligheder for faglig og personlig udvikling.

Vi kan tilbyde dig et års praktik i et velfungerende arbejdsmiljø og fælles aktiviteter både med de andre praktikanter og dine kolleger, som f.eks. introduktionskursus, teambuilding og elevmøder.

Arbejdspladsen er i Bagsværd.

Søg online nederst på siden og vedhæft ansøgning, CV og relevante papirer (beviser fra gymnasial uddannelse, andre uddannelser, udtalelser mv.) Dokumenter kan vedhæftes ved at vælge CV eller ansøgningsknappen igen. Hvis du ved ansøgningsfristen ikke har fået karakterer for 1. års prøven, kan du meddele karaktererne senere.
 
Kontakt
Du kan kontakte Line Arnth Jørgensen (4446 7235) - LnJq@novozymes.com - eller Susanne Urup (4446 7907) - SUJo@novozymes.com for yderligere oplysninger.



Z góry Bardzo Dziękuję !

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: prośba o przetłumaczenie oferty o pracę
« Odpowiedź #1 dnia: 21 Maj 2008, 00:30:17 »
Cholera!!! przetlumaczylam to do konca, ... a pozniej cos sie wcisnelo ... i poszlo w kosmos!!!

Nie mam juz dzisiaj sily na powtorke, moze ktos inny przetlumaczy.
Zasadniczo chodzi raczej o ucznia, ktory jest w trakcie nauki, ma zaliczona czesc teoretyczna, choc mile widziane jest doswiadczenie z pracy w czasie wolnym oraz uzyskane za granica.
Jest to roczna pratyka.

Moze ktos jutro to przelumaczy.
A moze znajde czas na to jutro.
pozdrawiam
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Mericet

  • Gość
Odp: prośba o przetłumaczenie oferty o pracę
« Odpowiedź #2 dnia: 23 Maj 2008, 22:56:40 »
Dziś mija termin odpowiedzi na ogłoszenie. Dziękuję za dobre chęci.

Pozdrawiam.

poloniainfo.dk

Odp: prośba o przetłumaczenie oferty o pracę
« Odpowiedź #2 dnia: 23 Maj 2008, 22:56:40 »

 

Prośba

Zaczęty przez delfinDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 16
Wyświetleń: 25078
Ostatnia wiadomość 22 Maj 2008, 19:33:32
wysłana przez Jomir
Prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez diinusDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 11
Wyświetleń: 16220
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 08:08:36
wysłana przez Klingon
Prośba o tłumaczenie

Zaczęty przez ellafDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 0
Wyświetleń: 10829
Ostatnia wiadomość 20 Maj 2011, 21:52:43
wysłana przez ellaf
prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez arciuolechDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 12190
Ostatnia wiadomość 28 Mar 2008, 18:30:56
wysłana przez Tula
prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez arciuolechDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 11159
Ostatnia wiadomość 28 Mar 2008, 19:15:02
wysłana przez roga