poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Proszę o przetłumaczenie  (Przeczytany 8289 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline greg1969

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 3
  • -Otrzymane: 25
  • Wiadomości: 797
  • Reputacja: +5/-4
  • Płeć: Mężczyzna
Proszę o przetłumaczenie
« dnia: 03 Lip 2008, 17:40:24 »
Witam!
Proszę serdecznie o przetłumaczenie duńsko języczną część forum. Z góry dzięki.

"Dit medlemskab er nu korrekt registreret hos NNF og du er registreret for at have betalt til og med juni 2008...
 
Fradraget, som du kan benytte på selvangivelsen for 2007 er beregnet til kr. 6.538,20, hvilket du er berettiget til at få ændret hos SKAT...du bør derfor få ændret din selvangivelse enten via nettet eller ved en personlig kontakt til SKAT...
 
Skulle SKAT have spørgsmål omkring fradraget er de velkommen til at kontakte mig."

Klingon

  • Gość
Odp: Proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 03 Lip 2008, 19:49:59 »
Mniej więcej:

Twoje członkostwo w NNF zostało zarejestrowane i zapłaciłeś składkę do czerwca 2008 włącznie.

Ulga za wpłaty na związki którą możesz wpisać w PIT za 2007 rok jest obliczona na 6.538 kr. Kwotę wpisuje się w PIT w rubrykę 52 Fagligt kontingent, .. via TastSelv lub w SKAT.

Miałby SKAT pytania dotyczące ulgi to może skontaktować się ze mną.


PS. Zapisałeś się do związków wstecz?

Offline greg1969

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 3
  • -Otrzymane: 25
  • Wiadomości: 797
  • Reputacja: +5/-4
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 03 Lip 2008, 20:03:40 »
Nie, nie ale miałem z nimi przeboje i z pracodawcą - chodzilo o skladki na związki. Mój pracodawca wykazał mi w ostatnim zestawieniu za 2007 rok w/w kwote którą potrącil mi na ZZ i im przekazał. Natomiast ZZ wykazały do SKAT, że mam prawo do odliczenia tylko ok. 2000DKK więc ja zacząłem dochodzic o co biega w tym wszystkim. Okazało się, że w ZZ mają delikatnie mówiąc bałagan i część składek moich rejestrowano na koncie któregoś z kolegów związkowców.  Teraz walcze ze Skatem o odliczenie faktycznej kwoty.

Pa narazie serdeczne dzięki za pomoc. Pozdrawiam Ciebie.

Klingon, jeszcze jedno jakbyś mógł mi przetłumaczyć, właściwie powiedzieć tylko o co im chodzi. Daje Ci link do sciągnięcia. Tylko taka forma bo na forum nie wchodzi za duża pojemność. Jeżeli nie miałeś z tym do czynienia to użyj do ściągnięcia opcji "free user".


xxx://rapidshare.com/files/xxx/job_center.bmp.html
24Mb !! czyś ty oszalał ?? zapisz to jako JPG i dodaj na forum jako zwykły załącznik.

Pozdrawiam Willy.



Jeszcze raz dzięki z góry. Kiedyś będę musiał Ci się zrewanżować!!!
« Ostatnia zmiana: 03 Lip 2008, 21:24:10 wysłana przez willy »

Klingon

  • Gość
Odp: Proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 03 Lip 2008, 21:27:07 »
Oferta nauki duńskiego.
Zanotowaliśmy że przeprowadziłeś się do ... Kommune dnia .. i dlatego oferujemy tobie naukę języka duńskiego.

Możesz wybrać między dzienną lub wieczorową nauką.

Cena za moduł jest 500 kr.

Twój 3 letni okres prawa do nauki rozpoczyna się dnia .. bez względu czy rozpoczniesz naukę czy nie.

PS. To co Willy napisał tylko w innej formie. ;D
Twój skan zamjmuje 24.973 KB ale gdy go otworzysz w Windows Paint programie, zmniejszysz do 33 % (z menu wybierz "Image > Stretch/Skew..") i schowasz w formacie JPG ("File > Save as" i wybierz format), to będzie zajmował tylko 143 KB.

Offline greg1969

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 3
  • -Otrzymane: 25
  • Wiadomości: 797
  • Reputacja: +5/-4
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: 03 Lip 2008, 21:39:33 »
No, no Willy nie wie, że nie każdy może być tak oświecony jak on w sprawach komputerowych, ha, ha. Ciekawe czy we wszystkim jest taki dobry :o ???

K3

  • Gość
Odp: Proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #5 dnia: 03 Lip 2008, 22:52:06 »
No, no Willy nie wie, że nie każdy może być tak oświecony jak on w sprawach komputerowych, ha, ha. Ciekawe czy we wszystkim jest taki dobry :o ???

oprócz wiedzy jest jeszcze coś takiego jak logika i inteligencja.... i pasowało by na początek pomyśleć ile te 24MB zajmują

Klingon

  • Gość
Odp: Proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #6 dnia: 03 Lip 2008, 23:04:38 »
Oprócz inteligencji i logiki jest coś takiego jak życzliwość.

PS. Spadam na drzewo - nie wiem po co schodziłem.

poloniainfo.dk

Odp: Proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #6 dnia: 03 Lip 2008, 23:04:38 »

Offline Manior

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 1
  • -Otrzymane: 17
  • Wiadomości: 949
  • Reputacja: +16/-6
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #7 dnia: 04 Lip 2008, 22:34:42 »
To może przydałby się wpis przy wysyłaniu załączników na forum:
"Nie wysyłać grafiki/zdjęć w formacie .BMP" lub: "kompresować !, kompresować ! i jeszcze raz kompresować!"  ;D

Pozdrawiam

PS. Z drugiej strony znajomość różnic między .JPG a .BMP powinna być oczekiwana od osób które chcą coś wysłać na forum.

poloniainfo.dk

Odp: Proszę o przetłumaczenie
« Odpowiedź #7 dnia: 04 Lip 2008, 22:34:42 »

 

bardzo proszę o przetlumaczenie

Zaczęty przez dar_czarDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 4
Wyświetleń: 15504
Ostatnia wiadomość 24 Lip 2007, 12:41:29
wysłana przez dar_czar
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 14339
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 15019
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1
Skat odnosnie auta na pl dechach prosze o tlumaczenie/wyjasnienie

Zaczęty przez witiawDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 24568
Ostatnia wiadomość 13 Gru 2014, 21:09:25
wysłana przez roga
bardzo prosze o tłumaczenie

Zaczęty przez przemoDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 7
Wyświetleń: 17676
Ostatnia wiadomość 27 Mar 2008, 09:11:44
wysłana przez Klingoon