poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: Prośba o przetłumaczenie  (Przeczytany 13653 razy)

0 użytkowników i 3 Gości przegląda ten wątek.

Offline jacos

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 2
  • Reputacja: +0/-0
Prośba o przetłumaczenie
« dnia: 03 Lip 2018, 21:09:57 »
Witam,
kupiłem wczoraj samochód i pod maską znalazłem naklejkę z takim napisem :
Tandrem udskiftet, poniżej kilometry 218345 i data 04.03.16
Co to znaczy?

Pozdrawiam

Offline @ae@

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 43
  • -Otrzymane: 242
  • Wiadomości: 1794
  • Reputacja: +16/-12
  • Płeć: Kobieta
Odp: Prośba o przetłumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 03 Lip 2018, 21:49:09 »
Pasek klinowy (tak to sie chyba nazywa) zmieniony 4/3 2016 przy 218345 km.
...na nasze oddalenie, na naszą nieobecność i rozmów obojętność listek, iskierkę, cień jak kotwicę wbij w nasze serca.... Leszek Aleksander Moczulski

Offline jacos

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 2
  • Reputacja: +0/-0
Odp: Prośba o przetłumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 04 Lip 2018, 07:50:30 »
Chodzi o to że, auto ma niby 195643 przebiegu a na tej naklejce jest 218453. A z tego co czytałem Tandrem skitfet to oznaczy że został wymieniony pasek rozrządu a na naklejce jest Tandrem UDSKITFET. To znaczyłoby to samo?

Offline Jomir

  • Super
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 599
  • -Otrzymane: 1087
  • Wiadomości: 7757
  • Reputacja: +154/-86
Odp: Prośba o przetłumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 10 Lip 2018, 09:07:12 »
Kupiles auto z cofniętym licznikiem skiftet/udskiftet ma to samo znaczenie (znaczy, ze zosalo wymienione). W Danii takie informacje/naklejki sa na porzadku dziennym.
Natomiast nie przyzywczaili sie do nich "imigracyjni" handlarze aut i wpadka gotowa.
Nasze forum roi sie od odgloszen typu "cofam liczniki", albo szukam "kogos od cofania licznikow".

Tandrem - to faktycznie pasek rozrzadu.
« Ostatnia zmiana: 11 Lip 2018, 00:14:30 wysłana przez Jomir »
Fanatisme er, når man fordobler indsatsen, men har glemt målet.

Offline Denisko

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 5
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Prośba o przetłumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: Dzisiaj o 14:10:22 »
Az online nyerőgép azonnal egy édes univerzumba repíti a játékosokat cukorkákkal, gyümölcsszimbólumokkal és egyéb finomságokkal. A világos dizájn és a zavaró zene tökéletesen kiemeli a fő témát Vulkan Vegas nincs befizetési bónusz  https://vulkanvegas-hu.com/nincs-befizetesi-bonusz/

poloniainfo.dk

Odp: Prośba o przetłumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: Dzisiaj o 14:10:22 »

 

Prośba

Zaczęty przez delfinDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 16
Wyświetleń: 17229
Ostatnia wiadomość 22 Maj 2008, 19:33:32
wysłana przez Jomir
Prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez diinusDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 11
Wyświetleń: 11060
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 08:08:36
wysłana przez Klingon
Prośba o tłumaczenie

Zaczęty przez ellafDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 0
Wyświetleń: 7683
Ostatnia wiadomość 20 Maj 2011, 21:52:43
wysłana przez ellaf
prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez arciuolechDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 8306
Ostatnia wiadomość 28 Mar 2008, 18:30:56
wysłana przez Tula
prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez arciuolechDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 7441
Ostatnia wiadomość 28 Mar 2008, 19:15:02
wysłana przez roga