poloniainfo.dk

*
Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: prośba o tłumaczenie  (Przeczytany 2444 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

prośba o tłumaczenie

  • Gość
prośba o tłumaczenie
« dnia: 18 Sie 2008, 22:02:40 »
byłbym wdzięczny za przetłumaczenie tego:

dewalt dykkerpistol
gummistøvle
diamantklinge
gipsskuremaskine
vaterpa
contactmeter træ
blyant
limske
rotorlaser
stadie
høreværn
wibe skydestige
skiftenøgle
vandpumpetang
skumpistol
meterstok
afstandsmåler
skuresvampe
skruetrækkersæt
bor
reværk
indmuringsbeslag
kombidæk ødelagt
savblad
lip gulvspartelmasse
fiserensebræt
strikhandsker
kniv
bitsæt
bosh akkubore
skruemaskine
andel af diesel
bliksaks
båndmål
meterstok
åboulevarden
vinkelsliber
fliseskæremaskine
rengøring
tømning letvogn
sæt benklæder
spademejsel
betonblandemaskine
spade
skovl
meterstok
plæneklipper
pudsebræt
lægtehmmar
hækkesaks
fugbræt
surringsbræt
murspande
murbalje
bosch boremhammer


z góry dzięki

Offline mala_z_Aarhus

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 1
  • Wiadomości: 1524
  • Reputacja: +8/-2
  • Płeć: Kobieta
  • A friend to all is a friend to none.
Odp: prośba o tłumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 18 Sie 2008, 22:10:22 »
I cos jeszcze?


Prosze sie zapoznac z zasadami dot. tlumaczen:
http://poloniainfo.dk/forum?topic=3372.0

prośba o tłumaczenie

  • Gość
Odp: prośba o tłumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 18 Sie 2008, 22:30:25 »
wiem że to przydługie ale translator nie tłumaczy 90% tego tekstu naprawdę potrzebuję tego

Offline willy

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 19
  • -Otrzymane: 90
  • Wiadomości: 1622
  • Reputacja: +37/-31
  • Płeć: Mężczyzna
  • JMP $E477
    • Status GG
Odp: prośba o tłumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 19 Sie 2008, 12:27:15 »
Sa ludzie ktorzy potocznie zwani sa TLUMACZAMI, oni zarabiaja na zycie tlumaczac teksty - tak jak ty zarabiasz na zycie uzywajac tych przedmiotow.

"Broń jest narzędziem strachu.
Nie przystoi Mędrcowi."

Offline marcin cs

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 14
  • Reputacja: +0/-0
Odp: prośba o tłumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: 19 Sie 2008, 13:37:32 »
A mi jakos przetlumaczyl...
dziwne, czyzby dwa rozne...
powstawiaj odpowiednio znaki napewno bedzie ok

poloniainfo.dk

Odp: prośba o tłumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: 19 Sie 2008, 13:37:32 »

 

Prośba

Zaczęty przez delfinDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 16
Wyświetleń: 25609
Ostatnia wiadomość 22 Maj 2008, 19:33:32
wysłana przez Jomir
Prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez diinusDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 11
Wyświetleń: 16478
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 08:08:36
wysłana przez Klingon
prosba o przetłumaczenie

Zaczęty przez twardyDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 12
Wyświetleń: 16175
Ostatnia wiadomość 08 Gru 2009, 22:57:15
wysłana przez neti
Prośba o przetłumaczenie

Zaczęty przez jacosDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 18257
Ostatnia wiadomość 10 Lip 2018, 09:07:12
wysłana przez Jomir
prosba o przetlumaczenie

Zaczęty przez arciuolechDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 12284
Ostatnia wiadomość 28 Mar 2008, 18:30:56
wysłana przez Tula